Никуда - перевод с русского на английский
anywhere, nowhere
Основные варианты перевода слова «никуда» на английский
- anywhere |ˈenɪwer| — где угодно, везде, где-нибудь, никуда, где-либо, куда угодносегодня мы никуда не идём — we are not going anywhere tonight
куда вы ходили? - никуда — where did you go? - nowhere
Смотрите также
никуда не годный — not worth a curse
никуда не годный — fit for the wastebasket
никуда не годится — not worth a row of pins
никуда не годный; н — fit for the wastepaper basket
никуда не годная вещь — mere circumstance
это никуда не годится — this has no guts in it
план никуда не годится — the plan is no go
никуда негодная лекция — a lecture of the poorest description
никуда негодная работа — evil workmanship
эти товары никуда не годятся — these goods are just rubbish
его работа никуда не годится — he has done a wretched job
у неё нервы никуда не годятся — she is all nerves
никуда /ни на что/ не годиться — to serve no purpose
эти советы никуда не годились — these pieces of advice were no good
у него нервы никуда не годятся — he is a nervous wreck
идите прямо (никуда не сворачивая) — keep straight on
ничего не стоит, никуда не годится — not worth a picayune
никуда не годный; никчёмный; подонки — riff-raff
он меня никогда никуда не приглашает — he never takes me out
в этой шляпе никуда нельзя показаться — this hat is simply not wearable
разг. ничего не стоить, никуда не годиться — to be no class
после аварии машина стала никуда не годной — the car was a write-off after the accident
никуда не годный; разваливающийся; измотанный — fucked-out
не иметь никакой ценности, быть никуда не годным — to be of no worth
никуда не годится; никуда не годный; испорченный — no bloody good
это объяснение никуда не годится /неубедительно/ — the explanation just won't wash
никуда не годный; хлопкоуборочный; простонародный — cotton picking
сбор хлопка-сырца; никуда не годный; хлопкоуборочный — cotton-picking
Примеры со словом «никуда»
Он смотрел в никуда.
He was staring into nothingness.
Память у меня никуда не годится.
I've got a hopeless memory.
Не торопитесь: я никуда не спешу.
Take your time — I'm not in any hurry.
Стой, где стоишь. / Никуда не уходи.
Stay where you are.
Нельзя было никуда деться от холода.
There was no respite from the cold.
Он меня никогда никуда не приглашает.
He never takes me out.
Никуда не уходи, я вернусь через минуту.
Stay there, I'll be back in a sec.
Значит, мы никуда не поедем в эти выходные?
So we are not going away this weekend after all?
Он не мог никуда пойти, чтобы не запыхаться.
He couldn't walk far without getting short of breath.
После аварии машина стала никуда не годной.
The car was a write-off after the accident.
Мы почти никуда не выходим /нигде не бываем/.
We hardly ever go out.
Никуда ты не пойдешь, пока я сам тебе не скажу.
You're going noplace until I tell you to.