Переставать - перевод с русского на английский
cease, desist, lay off, cheese
Основные варианты перевода слова «переставать» на английский
- cease |siːs| — прекращать, прекращаться, переставать, останавливать, останавливатьсяпереставать быть справедливым — cease to be true
Смотрите также
переставать быть забавным — to be beyond a joke
не переставать /продолжать/ аплодировать — to keep up applause
переставать делать; бросать привычку; бросить привычку — leave off
переставать придираться к; сходить на нет; снижать темп — let up
перестать быть стеснительным; переставать быть замкнутым — come out of one's shell
серьёзно задуматься; переставать кипеть; перестать кипеть — simmer down
переставать развиваться; перестать развиваться; морально опуститься — go to seed
непрерывно /непрестанно/ думать о чём-л., не переставать думать о чём-л. — to keep thinking about smth.
отказаться от употребления спиртных напитков; переставать давать молоко — go dry
переставать быть смешным; заходить слишком далеко; становиться серьезным — go beyond a joke
приходить в нерабочее состояние; переставать действовать; утрачивать силу — become inoperative
продолжать идти прежним курсом; переставать выхаживать; переставать тянуть — hold on
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- long |lɔːŋ| — стремиться, тосковать, страстно желатьПримеры со словом «переставать»
Её картины не перестают восхищать.
Her paintings never fail to fascinate.
Он весь вечер не переставал смеяться.
He kept laughing the whole evening.
Томас никогда не переставал любить Хэрриет.
Thomas never lost his feeling for Harriet.
Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.
I could feel my brain going.
Красота её сада никогда не перестает удивлять.
Her garden's beauty never fails to amaze.
Он не переставал удивляться её физической силе.
He never ceased to be amazed by her physical strength.
Он не переставал шутить по поводу моей внешности.
He kept cracking jokes about my appearance.
Луи не переставал отпускать шуточки в адрес жены.
Louis kept making jokes at his wife's expense.
Красота этого сада никогда не перестает удивлять.
The garden's beauty never fails to astonish.
Он не перестаёт хвастаться своей последней победой.
He's always crowing about his latest triumph.
Ребенок не переставал стучать своей ложкой по столу.
The baby kept banging the table with his spoon.
Иногда дети, которым скучно, просто перестают слушать.
A bored child may simply tune out.