Предусмотрено
Смотрите также: предусмотреть
всё предусмотрено для нормальной работы — "operation is under control"
предусмотрено устройство, благодаря которому — provision is made for
это не было предусмотрено, об этом не позаботились — no provision has been made for it
это устройство не предусмотрено операционной системой — device support not present
всё было предусмотрено, случайностям места не осталось — nothing was left to accident
ирон. событие, которое вряд ли было предусмотрено в плане — an event that was scarcely scheduled
назначение более мягкого наказания, чем предусмотрено законом — award of a lighter penalty than established by law
как предусмотрено законом, в соответствии с законом, как гласит закон — as by law enacted
обжалование предусмотрено — appeal is provided for
если иное не предусмотрено — except as otherwise provided
если иное не предусмотрено законодательством — unless otherwise provided for by law
за исключением тех случаев, когда предусмотрено иное — except as otherwise provided in
только для указанных целей; только как предусмотрено — not otherwise provided for
не иначе, чем здесь предусмотрено; не иначе, чем предусмотрено — not otherwise herein provided
за исключением случаев, когда в данном документе предусмотрено иначе — except as otherwise herein provided
Примеры со словом «предусмотрено»
Прекращение огня было предусмотрено договором.
The cease-fire was stipulated by the treaty.
Правилами предусмотрено, что игроки обязаны быть одетыми в форму.
The rules stipulate that players must wear uniforms.
Переговоры продлились дольше, чем это было предусмотрено регламентом.
The talks overran their allotted time.
Было предусмотрено, что публика, оставшаяся без мест, сможет стоять сзади.
With the best seats taken, it was ruled that the overspill could stand at the back of the court.
В завещании предусмотрено, что она может жить в этом доме до конца своей жизни.
The will stipulates that she can live in the house for the rest of her life.
Если это предусмотрено входными данными, файл будет закрыт и процесс завершится.
If the input data specified it, the file will close and the process terminates.
За данное преступление законом предусмотрено тюремное заключение сроком не менее пяти лет.
The law prescribes a prison sentence of at least five years for the crime.
Эти расходы предусмотрены в бюджете.
The expenses are provided for in the budget.
Была предусмотрена вероятность войны на два фронта.
The eventuality of a war with two fronts was foreseen.
Для пожилых людей были предусмотрены особые условия.
Special arrangements were available for the aged.
В завещании он предусмотрел средства для своей жены и детей.
He made provisions for his wife and his children in his will.
В отношении лиц, которые не подчинятся, будут предусмотрены санкции.
There will be penalties against individuals who fail to comply.