Терпения
Смотрите также: терпение
он вывел ее из терпения — he got her dander up
переполнить чашу терпения — make the cup run over
переполнить чашу терпения — to fill up the cup, to make the cup run over
переполнить чашу терпения — to break the camel's back
переполнить чашу терпения — to fill up the cup
выводить из терпения; сводить с ума — bring to wits' end
выводить из терпения; сводить с ума — bring to wit s' end
выводить из терпения; сводить с ума — drive to wit s' end
выводить из терпения; сводить с ума — drive to wits' end
сводить с ума, выводить из терпения — to bring /to drive/ to one's wit s' end
образн. выведенный из себя /из терпения/ — deposed from one's self-possession
последняя капля, переполнившая чашу терпения — the last straw to break the camel's back
рассердить кого-л., вывести кого-л. из терпения — to get smb.'s dander up
измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет — I cannot be plagued with this child any longer
его оскорбительное поведение переполнило чашу терпения — his insulting behaviour was the bitter end
вывести из терпения; потерять терпение; выйти из терпения — get dander up
заставлять проговориться; выкурить барсука из норы; вывести из терпения — draw the badger
переполнить (чью-либо) чашу терпения; переполнить чью-либо чашу терпения — reach the end of someone's tether
недовольство рабочих может привести к взрыву; чаша терпения рабочих может переполниться — discontent among workers can boil over
набираться терпения — to arm oneself with patience
выводить кого-л. из терпения — to put smb. out of patience
иметь меньше терпения, чем ... — to have less patience than ...
иметь больше терпения, чем ... — to have more patience than ...
и святого выведёт из терпения — enough to try the patience of a saint
в чём же смысл этого терпения? — what is the use of this same patience?
разг. он меня выводит из терпения — I have no patience with him
испытание терпения /терпеливости/ — test of patience
эта работа требует огромного терпения — this work demands great patience
все что требуется, это немного терпения — all that is required is a little patience
он проявляет чудеса терпения; он само терпение — he is a marvel of patience
чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения — patience is the trick in doing a job well
исчерпать запас чьего-л. терпения, вывести кого-л. из себя — to exhaust smb.'s stock of patience
иметь [проявлять] меньше терпения [искусства, умения, знаний], чем ... — to have [to show] less patience [craft, ability, knowledge] than ...
иметь [проявлять] больше терпения [искусства, умения, знаний], чем ... — to have [to show] more patience [craft, ability, knowledge] than ...
потерять остатки терпения — come to the end of endurance
Примеры со словом «терпения»
Этот класс вывел меня из терпения.
I'm quite out of patience with this class.
Он достиг предела своего терпения.
He'd reached the limit of his patience.
Эта работа требует много терпения.
The job needs a lot of patience.
Дети испытывают пределы моего терпения.
The kids stretch my patience to the limit.
У тебя хватит терпения сделать эту работу?
Do you have the patience to do this job?
Мне не хватает терпения решать кроссворды.
I don't have the patience to do crossword puzzles.
Такой узор требует большого труда и терпения.
You have to be a bit of a plodder to produce a pattern like this.
Эта работа требует много терпения и сноровки.
This job asks a lot of patience and skill.
На прощанье он сказал мне: "Наберись терпения".
His parting words to me were “Be patient.”
Хватит ли у неё терпения довести дело до конца?
Does she have enough zeal to finish the project?
Мне не хватило бы терпения сидеть и шить весь день.
I wouldn't have the patience to sit sewing all day.
Это будет огромный успех. Просто наберись терпения.
It'll be a huge success. Just you wait.