Течет
Смотрите также: течь
котел течет — the boiler is leaking
труба течёт — tube gives away
судно течёт — ship makes water
из носа течёт — nose runs
цистерна течёт — the cistern is leaking
моя ручка течёт — my fountain-pen is blobbing
эта ручка течёт — this pen runs
этот кран течёт — this tap runs
река течёт на юг — the river passes southward
из носа течёт кровь — nose bleeds
кровь течёт из раны — blood issues from a wound
река течёт к северу — the river trends northwards
слюна течёт, капает — saliva dribbles
у него из носа течёт — he drops at the nose
кровь течёт по жилам — blood runs in veins
котёл [цистерна] течёт — the boiler [the cistern] is leaking
с вашего зонтика течёт — your umbrella is dripping
металл ползёт; металл течёт — a metal creeps
река течёт вровень с берегами — the river is flush with its banks
из крана капает вода; кран течёт — tap is dripping
кран пропускает среду; кран течёт — cock leaks
В его жилах течёт негритянская кровь. — There is black blood in his veins.
лихорадка протекает /течёт/ нормально — the fever develops normally
её жизнь течёт спокойно; её жизнь течёт гладко — life runs smoothly for her
эта река течёт спокойно; эта река течёт плавно — this river runs smoothly
в маленькой деревне жизнь течёт очень однообразно — life is very flat in a small village
достигнув точки плавления, металл течёт как жидкость — at melting point the metal runs off as a liquid
трещина или сброс, из которого течёт вода; сброс, из которого течёт вода — water slip
металл течёт — a metal flows
идет / течет ток — electricity flows
Примеры со словом «течет»
Жизнь течет себе спокойно и гладко, и вдруг - бац! - ты теряешь работу.
Life is going along nicely and then, wham, you lose your job.
Это похоже на воду, бурлящую в сливном отверстии в северном полушарии она течет против часовой стрелки, в южном - по часовой стрелке.
It’s like water whirling down a plughole: in the northern hemisphere it whooshes anti-clockwise, in the south, clockwise.
У меня нос течет.
I've got a runny nose.
Я лежал наполовину забравшись под машину и пытался установить, где у меня течет масло, когда появился мой кузен. "Кто тебя туда засунул?" - спросил он в шутку.
I was lying half under the car trying to spot an oil leak when my cousin arrived. "Did you fall or were you pushed?" he asked me jocularly.
Крыша течёт.
A roof leaks.
Слюнки текут.
Mouth waters.
Лодка дала течь.
The boat has sprung a leak.
Из трубы текла вода.
Water was flowing from the spout.
У меня из носа течёт.
I have the snuffles.
Моя речь текла плавно.
The words flowed from my mouth.
Через поле течёт ручей.
A stream flows through the field.
Сопли текли из его носа.
Snot was dripping from his nose.