He was found guilty and condemned to death.
Он был признан виновным и приговорён к смертной казни.
He was condemned to ten years in prison.
Его приговорили к десяти годам тюрьмы.
The condemned man's fate is in the governor's hands.
Судьба приговорённого находится в руках губернатора.
They condemned slavery as evil.
Они осуждали рабство как зло.
Her strange behavior condemned her.
Её странное поведение стало для нее приговором.
The book has been widely condemned as blasphemous.
Книга подверглась широкому осуждению как кощунственная.
The painting was condemned as 'degenerate'.
Эта картина была забракована как "дегенеративная".
The condemned man was led to the scaffold.
Приговорённого /осужденного/ привели на эшафот.
The building was condemned by the inspector.
Здание было забраковано представителем технадзора /приёмщиком/.
The city was condemned for its high crime rate.
Высокий уровень преступности катастрофически сказывался на репутации города.
The county condemned the land to build a highway.
Власти округа отвели эту землю для постройки шоссе.
The house was condemned as unfit for people to live in.
Дом был признан непригодным для проживания.
She was condemned by the church for uttering blasphemies.
Она была осуждена церковью за произнесение богохульств.
The whole town condemned the girl for her wild behaviour.
Горожане все как один осудили девушку за её вольное поведение.
The pool was closed after being condemned as a health hazard.
Бассейн был закрыт после того, как его объявили представляющим опасность для здоровья.
His devotion to his sick wife condemned him to a lonely existence
Преданность больной жене обрекла его на одиночество.
The President condemned the invasion as an act of naked aggression.
Президент осудил данное вторжение как акт неприкрытой агрессии.
City officials condemned our apartment building and forced us to leave.
Городские власти закрыли наш многоквартирный дом как непригодный для проживания и заставили нас уехать.
He was condemned to prison for contempt of court.
Его приговорили к тюремному заключению за неуважение к суду.
Church leaders offered prayers and condemned the bloodshed.
Церковные иерархи вознесли молитвы к Богу и осудили кровопролитие.
The law has been condemned as an attack on personal liberty.
Данный закон осудили как посягательство на свободу личности.
All the major political parties roundly condemned the attack.
Все крупные политические партии резко осудили это нападение.
The criminals who excepted against him were generally condemned.
Преступники, которые противились ему, бывали, как правило, осуждены.
He condemned the court and, by implication, the entire legal system.
Он осудил этот суд и, следовательно, всю правовую систему.
In former times a murderer who was found guilty would be condemned to death.
В прежние времена за доказанное убийство полагалась смертная казнь.
His occupation condemned him to spend long periods of time away from his family.
Профессия вынуждала его подолгу находиться вдали от своей семьи.
He sweepingly condemned the entire population of the country for the war crimes.
Он огульно осудил всё без исключения население страны за эти военные преступления.
Galileo was condemned as a heretic for supporting Copernicus's thesis that the earth revolves around the sun and not vice versa.
Галилей был осужден как еретик за поддержку тезиса Коперника о том, что земля вращается вокруг солнца, а не наоборот.
There was a series of detonations around the base of the condemned building, causing it to come crashing down in a matter of minutes.
Вокруг основания обречённого на снос здания произошла серия взрывов, в результате чего оно обрушилось за считанные минуты.
They condemned the deplorable conditions in which the family was living.
Они осудили плачевные условия, в которых жила эта семья.