The weather forecast is pretty grim.
Прогноз погоды довольно мрачен.
'I'll survive,' he said with a grim smile.
— Я переживу, — с мрачной усмешкой сказал он.
The report paints a grim picture of life in this country.
Репортаж рисует мрачную картину жизни в этой стране.
Kate's face was set in a grim expression.
На лице Кейт застыла мрачная гримаса.
When he lost his job, his future looked grim.
Когда он потерял работу, его будущее казалось мрачным.
Dickens painted a grim picture of Victorian life.
Диккенс нарисовал мрачную картину жизни в викторианской Англии.
We received the grim news in silence.
Мы молча выслушали эту страшную новость.
His face looked grim, and we knew his news wouldn't be good.
Его лицо было мрачным, и мы поняли: хороших новостей у него нет.
The police officers were silent and grim-faced.
Полицейские были молчаливы и угрюмы.
Juliet felt grim through the early months of her pregnancy.
В первые месяцы беременности Джульетта чувствовала себя очень плохо.
He paints a grim picture of the prospects for peace.
Он рисует мрачную картину перспектив мира.
Hikers made a grim discovery when they came across a dead body in the woods.
Путешественники обнаружили страшную находку, когда наткнулись в лесу на труп.
He took a grim view of the economy.
Он мрачно оценивал состояние экономики.
His mouth set into a rather grim line.
Его губы сжались в довольно мрачную линию.
She waited for news with a grim sense of foreboding.
Она ждала новостей с мрачным предчувствием беды.
The outskirts of the city became a grim industrial wasteland.
Окраина города превратилась в мрачную индустриальную пустошь.
They painted a grim picture of what life used to be like there.
Они нарисовали мрачную картину того, как там раньше жилось.
The prognosis is grim — doctors do not expect her to live longer than six months.
Прогнозы мрачные: врачи ожидают, что она проживёт не больше шести месяцев.
The mournful survivors of the disaster were faced with the grim task of burying the dead.
Перед полными скорби выжившими после катастрофы встала непростая задача погребения погибших.
The worldwide picture for tribal people remains grim.
Ситуация с племенными народами в мировом масштабе по-прежнему мрачная.
But undoubtedly the grimmest part of him was his iron claw.
Но несомненно, самым страшным в нём был его железный коготь. ("Питер Пэн", о Капитане Крюке)
Millions of Britons face the grim prospect (=something bad that will probably happen) of dearer home loans.
Миллионы британцев стоят перед мрачной перспективой (т.е. чем-то плохим, что, скорее всего, произойдёт) удорожания ипотечных кредитов.
His lucid history of this grim subject is scrupulously accurate, so far as I am able to judge.
Его ясное(понятное) изложение такой мрачной темы чрезвычайно точно, насколько я могу судить.