Stay out

y  *
амер.  |ˈsteɪ ˈaʊt|
брит.  |steɪ ˈaʊt|
отсутствовать, не возвращаться домой, пересидеть
- отсутствовать, не возвращаться домой
you stayed out after midnight last night. What happened to you? — вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось /где ты был/?
she lets her children to stay out late — она позволяет своим детям гулять на улице допоздна
- оставаться под открытым небом
I'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonight — я слишком устал, чтобы поставить машину в гараж
- продолжать забастовку
the men were prepared to stay out until their grievances were remedied — рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования
- пересиживать (других гостей)
- оставаться до самого конца, выдерживать до конца (тж. спорт.)

Мои примеры

Словосочетания

lax parents who let their kids stay out as late as they want — горе-родители, которые позволяют своим детям не ложиться спать, сколько те пожелают  
to stay out of mischief — избегать неприятностей  
stay out — бастовать  
stay out of the way — прочь с дороги!  
stay out in the rain — мокнуть под дождём  
stay out of reach — оставаться вне пределов досягаемости  
stay out of headlines — избегать популярности  
stay out of trouble — перестать конфликтовать с законом  
stay out in the cold — куковать  
stay out of doors — гулять  
stay out late — загуляться  

Примеры с переводом

Who gave you permission to stay out all night?

Кто тебе разрешил не ночевать дома?

You stay out of it. It's none of your business.

Не лезь ты туда. Это не твоё дело.

Get / keep / stay out of my way!

Прочь с дороги! Не путайся у меня под ногами!

Cover up, or stay out of the sun.

Или прикройся, или не выходи на солнце.

The president's wife wanted to stay out of the limelight.

Жена президента не хотела быть в центре внимания /хотела оставаться в тени/.

If you are fair-skinned, you should try to stay out of the sun.

Если у вас светлая кожа, вы должны стараться избегать солнца.

I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me.

Я стараюсь никогда не вмешиваться в чужие дела, если они не касаются меня лично.

You'll just have to put your foot down and tell him he can't stay out on school nights.

Тебе нужно проявить твёрдость характера и сказать, что в будние дни ему нельзя гулять допоздна.

Примеры, ожидающие перевода

...stay out of the thorny brambles unless you want a ton of scratches...

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

В других словарях:  МультитранWebsterFreeDictionaryForvo