Испуганный - перевод с русского на английский

frightened, afraid, scared, startled, fearful, panicked, scarey, awesome

Основные варианты перевода слова «испуганный» на английский

- frightened |ˈfraɪtnd|  — испуганный, напуганный
испуганный на — frightened at
испуганный ребенок — frightened child
испуганный ребёнок [-ая лошадь] — frightened child [horse]
- afraid |əˈfreɪd|  — боящийся, испуганный, напуганный
до смерти испуганный — deathly afraid
испуганный; испугать; бояться — make afraid
страшиться; испугаться; испуганный — be afraid
- scared |skerd|  — испуганный
испуганный взгляд — scared look

Смотрите также

сильно испуганный — shit-scared
нервничающий и испуганный — nervous and streaky
покрывшийся мурашками; испуганный — goose-bumpy
одеяльце, в которое кутается испуганный ребенок ; любой знакомый предмет, создающий чувство уверенности ; гарантия безопасности ; полная защита ; общие меры по обеспечению безопасности ; авиац. защитное покрытие ; спорт. страховой полис  — security blanket

Примеры со словом «испуганный»

Испуганный ребёнок съёжился в углу.
The frightened child cowered in the corner.

Он стоял с широко открытыми глазами и разинутым ртом, подавленный и испуганный.
He stood with staring eyes and open mouth, chapfallen and terrified.

Я побежал, потому что был испуган.
I ran because I was afraid.

Никогда в жизни он не был так испуган.
He was never so afraid in his days.

Испуганные дети сбились в кучку в углу класса.
The frightened children bunched together in the corner of the classroom.

Он как будто увидел привидение (т.е. выглядел очень испуганным).
He looked as if he'd seen a ghost (=he looked very frightened).

Испуганная лошадь шарахнулась в сторону и замерла, как каменная.
The amazed horse veered quickly to one side, and stopped as if stricken to stone.

Она медленно сделала шаг по направлению к испуганному животному.
She slowly took one footstep toward the frightened animal.

Что с тобой? Дрожишь, как осиновый лист (т.е. сильно дрожишь, потому что очень нервничаешь или испуган).
What's wrong with you? You're shaking like a leaf (=shaking a lot because you are very nervous or frightened).

Самолёт неожиданно попал в зону турбулентности, после чего бортпроводникам пришлось успокаивать испуганных пассажиров.
Flight attendants had to calm jumpy passengers after the plane hit unexpected turbulence.

Надень на себя вечерний костюм, и чтобы я не видел на твоей морде этого испуганного выражения.
Doll up in your soup and fish and wipe that worried look off your map.