Основные варианты перевода
- obliged |əˈblaɪdʒd| — обязанный, принужденный я вам очень обязан — I'm tremendously obliged to you
я вам чрезвычайно обязан — I am greatly obliged to you
очень благодарен, крайне Вам обязан — much obliged to you
я вам очень благодарен /признателен, обязан/ — I am much obliged to you
- bound |baʊnd| — связанный, обязанный, обязательный, ограниченный, направляющийся я вам чрезвычайно обязан — I am greatly obliged to you
очень благодарен, крайне Вам обязан — much obliged to you
я вам очень благодарен /признателен, обязан/ — I am much obliged to you
по закону он обязан сделать это — he is legally bound to do it
- owing |ˈəʊɪŋ| — обязанный, должный, причитающийся, оставшийся неуплаченным я вам многим обязан — I'm greatly owing to you
- owe |əʊ| — быть должным, причитаться, быть в долгу, быть обязанным кому-л. я обязан вам жизнью — I owe it to you that I am still alive
чему я обязан такой честью? — to what do I owe this honour?
я многим обязан его советам — I owe much to his guidance
своим освобождением я обязан вашему заступничеству — I owe my release to your advocacy
чему я обязан такой честью? — to what do I owe this honour?
я многим обязан его советам — I owe much to his guidance
своим освобождением я обязан вашему заступничеству — I owe my release to your advocacy
Смотрите также
работодатель обязан — employer is obligated
обязан своим происхождением — it owes its origin to
я вам обязан своим спасением — you have been the salvation of me
он обязан делать это каждое утро — he is supposed to do this every morning
ты обязан /должен/ меня выслушать — you've got to listen to what I say
в значительной степени обязан чему-л. — in a greater part due to smth.
обязан своим существованием тому, что — owes its existence to the fact that
в суде свидетель обязан говорить правду — a witness in court is obligated to tell the truth
я вам очень обязан за всё, что вы сделали — I feel under obligation to you for all you've done
я не обязан давать вам отчёт о своих поступках — I am not accountable to you for my actions
обязан своим происхождением — it owes its origin to
я вам обязан своим спасением — you have been the salvation of me
он обязан делать это каждое утро — he is supposed to do this every morning
ты обязан /должен/ меня выслушать — you've got to listen to what I say
в значительной степени обязан чему-л. — in a greater part due to smth.
обязан своим существованием тому, что — owes its existence to the fact that
в суде свидетель обязан говорить правду — a witness in court is obligated to tell the truth
я вам очень обязан за всё, что вы сделали — I feel under obligation to you for all you've done
я не обязан давать вам отчёт о своих поступках — I am not accountable to you for my actions
карьера, которой человек обязан только самому себе — self-made career
своим успехом он в первую очередь обязан упорному труду — hard work was the cornerstone of his success
своим успехом он больше обязан везению, чем способностям — he owes his success to luck more than to capacity
он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж — his duty is to stand up by the family, that is why he passes up college
продвижением (по службе) он обязан своей преданностью делу — his devotion to duty earned him a promotion
прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду — the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth
мужчина, сидящий в учреждении, не обязан вставать, когда к нему обращается женщина — a man seated in an office is not expected to rise when a woman speaks to him
ещё 7 примеров свернуть своим успехом он в первую очередь обязан упорному труду — hard work was the cornerstone of his success
своим успехом он больше обязан везению, чем способностям — he owes his success to luck more than to capacity
он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж — his duty is to stand up by the family, that is why he passes up college
продвижением (по службе) он обязан своей преданностью делу — his devotion to duty earned him a promotion
прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду — the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth
мужчина, сидящий в учреждении, не обязан вставать, когда к нему обращается женщина — a man seated in an office is not expected to rise when a woman speaks to him
