Основные варианты перевода
- don't |ˈdəʊnt| — не, не надо, перестань, перестаньте, полно перестань! — don't!
перестань мямлить — don't hum and haw!
перестань, негодник — don't do that, you little wretch
перестань мямлить — don't hum and haw!
перестань, негодник — don't do that, you little wretch
перестань бормотать! — don't hem and haw!
перестань нападать на меня — don't give me any aggro
перестань(те) обманывать меня — don't go telling me lies
перестань слоняться без дела! — don't idle about!
перестань мямлить /бормотать/! — don't hum /hem/ and haw!
перестань втирать мне очки!; брось эти выдумки! — don't give me any of that jazz!
перестань плакаться (по поводу своих несчастий) — don't wail over /about/ your misfortunes
ещё 7 примеров свернуть перестань нападать на меня — don't give me any aggro
перестань(те) обманывать меня — don't go telling me lies
перестань слоняться без дела! — don't idle about!
перестань мямлить /бормотать/! — don't hum /hem/ and haw!
перестань втирать мне очки!; брось эти выдумки! — don't give me any of that jazz!
перестань плакаться (по поводу своих несчастий) — don't wail over /about/ your misfortunes
Смотрите также
перестань дерзить — let's have none of your slack
Перестань!, хватит! — Have done!
перестань(те) шуметь! — hush! hush!
перестань, отступись! — lay off!
перестань(те) плакать! — have done (with) crying!
перестань, пожалуйста! — do give over!
перестань грызть ногти! — leave off biting your nails!
перестань!, брось!, замолчи! — chuck it!
перестань болтать, милашка! — pawl there, my hearty!
перестань!, хватит!, довольно! — leave it out!
Перестань!, хватит! — Have done!
перестань(те) шуметь! — hush! hush!
перестань, отступись! — lay off!
перестань(те) плакать! — have done (with) crying!
перестань, пожалуйста! — do give over!
перестань грызть ногти! — leave off biting your nails!
перестань!, брось!, замолчи! — chuck it!
перестань болтать, милашка! — pawl there, my hearty!
перестань!, хватит!, довольно! — leave it out!
брось задаваться!, перестань важничать! — come off your high horse!
прекрати /перестань/ лупить своего братишку — give over hitting your little brother
а) замолчи!, перестань!, брось!; б) беги!, удирай! — cheese it
перестаньте шуметь!; перестань шуметь!; замолчите! — hold your row!
перестань валять дурака!; брось свои шутки!; уходите! — get away!
перестань об этом говорить!; оставь этот вопрос!; хватит об этом! — leave that alone!
ещё 6 примеров свернуть прекрати /перестань/ лупить своего братишку — give over hitting your little brother
а) замолчи!, перестань!, брось!; б) беги!, удирай! — cheese it
перестаньте шуметь!; перестань шуметь!; замолчите! — hold your row!
перестань валять дурака!; брось свои шутки!; уходите! — get away!
перестань об этом говорить!; оставь этот вопрос!; хватит об этом! — leave that alone!
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- stop |stɑːp| — остановить, останавливаться, останавливать, прекращать, прекращаться перестань грызть ногти — stop gnawing your fingernails
перестань канителиться — stop messing about
перестань меня поучать! — stop jawing at me!
перестань канителиться — stop messing about
перестань меня поучать! — stop jawing at me!
перестань молоть чепуху! — stop jabbering away!
перестань ныть /скулить/! — stop beefing!
перестань болтать ерунду! — stop gassing!
перестань глазеть по сторонам! — stop gazing around
перестань разыгрывать комедию! — stop sham ming!
перестань мучить /терзать/ кошку! — stop mauling the cat!
да перестань же ты в конце концов! — stop it for crying out loud!
перестань валять дурака и займись делом! — stop larking and get on with your work!
перестань морализировать по этому поводу — stop moralizing about /over, on/ this
перестань дразнить его и скажи ему всю правду — stop messing about with him and tell him the truth
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось — stop giving me circular explanations and tell me what really happened
перестань жаловаться и займись чем-нибудь полезным /и помоги нам/ — stop complaining and make yourself useful
ещё 12 примеров свернуть перестань ныть /скулить/! — stop beefing!
перестань болтать ерунду! — stop gassing!
перестань глазеть по сторонам! — stop gazing around
перестань разыгрывать комедию! — stop sham ming!
перестань мучить /терзать/ кошку! — stop mauling the cat!
да перестань же ты в конце концов! — stop it for crying out loud!
перестань валять дурака и займись делом! — stop larking and get on with your work!
перестань морализировать по этому поводу — stop moralizing about /over, on/ this
перестань дразнить его и скажи ему всю правду — stop messing about with him and tell him the truth
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось — stop giving me circular explanations and tell me what really happened
перестань жаловаться и займись чем-нибудь полезным /и помоги нам/ — stop complaining and make yourself useful
