Помешаться

go mad, get cranky, be mentally deranged, go daft

помешаться на чем-л. — to have a screw loose on smth. разг.
сойти с ума, помешаться — to lose one's reason
сойти с ума; помешаться — become deranged
иметь навязчивую идею; помешаться — be hung up about
впасть в слабоумие; помешаться; поглупеть — go gaga
а) помешаться; б) почувствовать головокружение — to go queer in the head
вести себя как безумный; помешаться; обезуметь — go off chump
вести себя как безумный; сойти с ума; помешаться — go off nut
очень рассердиться; лишиться рассудка; помешаться — flip one's lid
слегка тронуться /помешаться/; ≅ винтика не хватает — to have a screw loose
только и думать о чём-л., увлекаться чем-л., помешаться на чём-л. — to have smth. on the brain
- crazy |ˈkreɪzɪ|  — сумасшедший, безумный, шальной, чокнутый, полоумный, помешанный
сойти с ума; помешаться; ополоуметь — go crazy
- mad |mæd|  — сходить с ума, сводить с ума, выводить из себя
сойти с ума, помешаться, спятить — to go /to run/ mad
сходить с ума; помешаться; сердиться — be mad
сходить с ума; сойти с ума; помешаться — run mad

Примеры со словом «помешаться»

Она помешалась от горя.
She is unhinged by grief.

На игре "патинко" помешалась вся страна.
The game pachinko became a national obsession.

Джонатан совершенно помешался на этой девчонке.
Jonathan was absolutely obsessed with the girl.

Он просто помешался на этой войне, только о ней и говорит.
The war obsesses him — he talks about nothing else.

Он помешался на деньгах. / Деньги стали для него навязчивой идеей.
Money has become an obsession for him.

Он помешался на чистоте.
He's got a bee in his bonnet about cleanliness.

Он помешался на чистоте.
He's hell for cleanliness.

Он помешался на скачках.
He's nuts on the horse races.

Она помешалась на танцах.
She's crazy about dancing.

Она помешалась на Сартре.
She's got a thing about Sartre.

Он помешался на этой идее.
He's hooked on the idea.

Он помешался на автомобилях.
He's got nothing but cars on the brain.