Потрудиться

toil, take trouble, work very hard

потрудиться — take some pains
не зря потрудиться — to have smth. to show for one's labour
напрасно потрудиться — to have one's labour for one's pains
взять на себя труд; потрудиться; утруждаться — take the trouble
мне пришлось немало потрудиться, чтобы достать эту книгу — I had a stiff job to get the book
- work |wɜːrk|  — работать, трудиться, действовать, заниматься, стремиться, разрабатывать
ему придётся основательно потрудиться — he has a job of work on his hands
иметь перед собой трудную задачу; придётся потрудиться; по горло — have work cut out for one

Примеры со словом «потрудиться»

Она рассказала нам о том, как ей пришлось потрудиться.
She told us how she had to work hard.

Придётся как следует потрудиться, чтобы добиться успеха.
You have to work hard in order to succeed.

Чтобы отыграть четыре гола, придётся здорово потрудиться.
Catching up four goals will take some doing.

Потрудиться придётся, но в конце концов это сполна окупится.
You'll have to work hard but there'll be a big payoff in the end.

Тебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него хоть что-нибудь.
You'll have a hard time prising any information out of him.

Членам команды придётся немало потрудиться, если они хотят победить в этом соревновании.
The team will have their work cut out if they are to win the competition.

Возможно, в начале сезона команда вела себя несколько беспечно, но теперь они понимают, что им нужно очень хорошо потрудиться.
The team may have been somewhat nonchalant at the beginning of the season, but they now know that they need to work hard.

Он даже не потрудился извиниться.
He didn't even have the decency to apologize.

Он не потрудился ответить на этот вопрос.
He didn't bother to answer the question.

Люк даже не потрудился скрыть свое отвращение.
Luke didn't trouble to hide his disgust.

Они здорово потрудились над переделкой платья.
They did a good job on the dress alteration.

Тим хорошо потрудился и получил хорошие оценки.
Tim worked hard and got good grades.