Примирение - перевод с русского на английский
reconciliation, conciliation, propitiation, reunion, reconcilement
Основные варианты перевода слова «примирение» на английский
- reconciliation |ˌrekənsɪlɪˈeɪʃn| — примирение, согласование, улаживаниепримирение между супругами — a reconciliation between the spouses
примирение между супругами [между двумя странами] — a reconciliation between the spouses [between countries]
примирение супругов — conciliation of spouses
примирение членов семьи — conciliation for family members
примирение сторон в гражданских и уголовных делах — conciliation in civil and criminal cases
примирение антагонистических политических курсов — conciliation of antagonistic policies
Смотрите также
примирение с режимом — accomodation with a regime
восстановление мира; примирение сторон; достижение мира — peace making
разрешение спора с правительством; примирение с правительством — accomodation with the government
Примеры со словом «примирение»
Он обратился к нам в надежде на примирение.
He contacted us in hopes of a reconciliation.
Её бывший муж всегда надеялся на примирение.
Her ex-husband had always hoped for a reconciliation.
Годы ожидания увенчались слёзным примирением.
Years of waiting culminated in a tearful reunion.
Брукс чувствовал себя не в настроении идти на примирение.
Brooks felt in no mood to be conciliatory.
Дело идёт к примирению.
Events trend towards a reconciliation.
Они сделали первый шаг к примирению.
They took the initial step toward reconciliation.
Договор принёс обеим сторонам новый дух примирения.
The treaty has brought a new spirit of reconciliation on both sides.
Попытки мятежников к примирению встретили у армии мало поддержки.
The rebels' pacific gestures have met with little response from the army.
Краткий период примирения имел место, но вскоре бои возобновились.
There was a brief period of conciliation but the fighting soon resumed.
Подписание торгового соглашения было расценено как акт примирения.
Signing the trade agreement was praised as an act of reconciliation.
Ему нужно было погоревать, чтобы достичь ощущения примирения с утратой.
He needed to grieve before he could achieve a sense of closure.
Присутствие на панихиде по покойной жене позволило ему достичь чувства примирения /примириться/ с утратой.
Going to the memorial service for his late wife made it possible for him to achieve closure.