Основные варианты перевода слова «тебя» на английский
- you |jə| — вы, вам, вами, вас, ты, тебя, тебе, тобой Рад за тебя — good for you
тебя провели — you got sucked in
люди типа тебя — people like you
- thee |ðiː| — тебя, тебе тебя провели — you got sucked in
люди типа тебя — people like you
ну и вид у тебя — you look a perfect sight
мама зовёт тебя — mother wants you
я тебя раскусил! — I am wise to you!
черт тебя подери — damn you
тем хуже для тебя — the more fool you
кто тебя /вас/ послал? — who sent you?
он гораздо умнее тебя — he is cleverer than you by a great deal
вывести тебя из апатии — to snap you out of lethargy
у тебя потрёпанный вид — you look as if you had been in the wars
это платье тебя бледнит — this dress makes you look pale
какая муха тебя укусила — what is eating you
как у тебя дела сегодня? — how is it going with you today?
тебя мальчик спрашивает — boy is asking for you
у тебя очень мрачный вид — you look very glum
тебя разыскивает полиция — the police are after you
черт тебя возьми /забери/! — the devil fly away with you!
у тебя шляпа сбилась набок — you have your hat on crooked
Такого я от тебя не ожидал. — I did not expect such a thing of you.
у тебя точно крыша поехала — you must have kangaroos loose in the top paddock
я наложил на тебя заклятье — i put a spell on you
ты знаешь, как я тебя люблю — you know how dearly I love you
у тебя, видно, маловато книг — you must be badly off for books
садись, я тебя подвезу домой — hop in, I'll give you a ride home
твои друзья не предадут тебя — your friends will not sell you down the river
что навело тебя на эту мысль? — what put you on to that?
у тебя нет ни малейших шансов — you are not in it
а) дай вам бог здоровья!; б) будьте здоровы (при чихании) — God bless you!
ещё 27 примеров свернуть мама зовёт тебя — mother wants you
я тебя раскусил! — I am wise to you!
черт тебя подери — damn you
тем хуже для тебя — the more fool you
кто тебя /вас/ послал? — who sent you?
он гораздо умнее тебя — he is cleverer than you by a great deal
вывести тебя из апатии — to snap you out of lethargy
у тебя потрёпанный вид — you look as if you had been in the wars
это платье тебя бледнит — this dress makes you look pale
какая муха тебя укусила — what is eating you
как у тебя дела сегодня? — how is it going with you today?
тебя мальчик спрашивает — boy is asking for you
у тебя очень мрачный вид — you look very glum
тебя разыскивает полиция — the police are after you
черт тебя возьми /забери/! — the devil fly away with you!
у тебя шляпа сбилась набок — you have your hat on crooked
Такого я от тебя не ожидал. — I did not expect such a thing of you.
у тебя точно крыша поехала — you must have kangaroos loose in the top paddock
я наложил на тебя заклятье — i put a spell on you
ты знаешь, как я тебя люблю — you know how dearly I love you
у тебя, видно, маловато книг — you must be badly off for books
садись, я тебя подвезу домой — hop in, I'll give you a ride home
твои друзья не предадут тебя — your friends will not sell you down the river
что навело тебя на эту мысль? — what put you on to that?
у тебя нет ни малейших шансов — you are not in it
а) дай вам бог здоровья!; б) будьте здоровы (при чихании) — God bless you!
породившая тебя мать — the mother who engender'd thee
Смотрите также
что у тебя с рукой? — what's the matter with your hand?
у тебя это не выйдет — you'll never get away with it
тебя за это поджарят! — you'll cook for that!
любящий тебя брат Билл — affectionately your brother Bill
как у тебя дела с бабами? — getting any?
очень прошу тебя, приходи! — do come!
приятно знать, что тебя любят — it is sweet to know that one is loved
я хотел повидать тебя и Джейн — I wanted to see Jane and yourself
А чтоб тебя! Да ведь это Элиза! — blimey! It's Eliza!
твоя комната, комната для тебя — a room of your own
у тебя это не выйдет — you'll never get away with it
тебя за это поджарят! — you'll cook for that!
любящий тебя брат Билл — affectionately your brother Bill
как у тебя дела с бабами? — getting any?
очень прошу тебя, приходи! — do come!
приятно знать, что тебя любят — it is sweet to know that one is loved
я хотел повидать тебя и Джейн — I wanted to see Jane and yourself
А чтоб тебя! Да ведь это Элиза! — blimey! It's Eliza!
твоя комната, комната для тебя — a room of your own
добиться, чтобы тебя выслушали — to win /to gain/ smb.'s ear
что это (за штука) у тебя в руке? — what's the thing in your hand?
чтобы я тебя не видел!; убирайся! — get off my sight!
у тебя сегодня работа не клеится — your work is going amiss today
что это за штука у тебя на голове? — what is this affair you've got on your head?
я тебя отшлёпаю, я тебе дам по попке — I'll smack your bottom
тебя это ни с какого боку не касается — it is no skin off your teeth
выпей немного вина, оно тебя взбодрит — take some of this wine, it will pep your up
у тебя рубашка вылезла (из брюк и т. п.) — your shirttail is showing
ещё одна драка, и тебя выгонят навсегда — one more fight and you'll be out for good
у тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т. п.) — your shirt has worked out
прошу тебя /вас/, прекрати(те) ломать комедию! — stop pretending, please!
черт тебя подери; трудная задача; нудная работа — sonof a bitch
и как это тебя угораздило снова потерять билеты — you're a right one losing the tickets again
что касается недавно полученного от тебя письма — in reference with your recent letter
черт тебя подери; тяжелая работа; трудная задача — sonofa bitch
у тебя рубашка торчит /вылезла, плохо заправлена/ — your shirt is hanging out
кричать, будто тебя убивают; орать как резаный(ая) — scream bloody murder
делать то, чего от тебя ожидают; поступать как обычно — run to form
чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!; на порог тебя не пущу! — don't darken my door again!
ещё 20 примеров свернуть что это (за штука) у тебя в руке? — what's the thing in your hand?
чтобы я тебя не видел!; убирайся! — get off my sight!
у тебя сегодня работа не клеится — your work is going amiss today
что это за штука у тебя на голове? — what is this affair you've got on your head?
я тебя отшлёпаю, я тебе дам по попке — I'll smack your bottom
тебя это ни с какого боку не касается — it is no skin off your teeth
выпей немного вина, оно тебя взбодрит — take some of this wine, it will pep your up
у тебя рубашка вылезла (из брюк и т. п.) — your shirttail is showing
ещё одна драка, и тебя выгонят навсегда — one more fight and you'll be out for good
у тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т. п.) — your shirt has worked out
прошу тебя /вас/, прекрати(те) ломать комедию! — stop pretending, please!
черт тебя подери; трудная задача; нудная работа — sonof a bitch
и как это тебя угораздило снова потерять билеты — you're a right one losing the tickets again
что касается недавно полученного от тебя письма — in reference with your recent letter
черт тебя подери; тяжелая работа; трудная задача — sonofa bitch
у тебя рубашка торчит /вылезла, плохо заправлена/ — your shirt is hanging out
кричать, будто тебя убивают; орать как резаный(ая) — scream bloody murder
делать то, чего от тебя ожидают; поступать как обычно — run to form
чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!; на порог тебя не пущу! — don't darken my door again!
Примеры со словом «тебя»
Как тебя зовут?
What's your name?
Я тебя вычеркну.
I'll cross your name off.
Я у тебя выиграю!
I'll beat you to the winning post!
Я так тебя люблю.
I love you so.
Я так рад за тебя.
I'm very happy for you.
Куку! Я тебя вижу!
Peekaboo! I see you!
Ну и видок у тебя!
You look a sight!
Какой у тебя рост?
How tall are you?
Тебя это удивляет?
Does that astonish you?
У тебя нос грязный.
You have a crock on your nose.
У тебя руки чистые?
Are your hands clean?
ОК, Сэм, понял тебя.
OK, Sam, point taken (=I understand your idea or opinion).