Унижения

Смотрите также: унижение

я не потерплю унижения — I'll never submit to indignity
без унижения их достоинства — without an impeachment to their honour
терпеть оскорбления и унижения — take shit
испытывать горечь унижения, обиды и т. п. — to suffer bitter mortification
испить чашу (горечи, унижения и т. п.) до дна — to drain the cup (of bitterness, humiliation, etc) to the dregs
потребность избегать унижения; потребность избегать неудачи — infavoidance need
- humiliation |hjuːˌmɪlɪˈeɪʃn|  — унижение
выпить горькую чашу унижения — to drink the bitterest cup of humiliation
дойти до глубочайшего унижения — to sink to the lowest depths of humiliation
испытывать чувство унижения; чувствовать себя униженным — suffer humiliation

Примеры со словом «унижения»

Её трясло от шока и унижения
She was shaking with shock and humiliation.

Он не мог пережить этого унижения.
He couldn't bear the humiliation.

Такого унижения он уже не мог вынести.
The humiliation was more than he could bear.

Он помнит все унижения, через которые ему пришлось пройти в начале своей карьеры.
He remembers all the indignities he had to suffer in the early years of his career.

...со злобным весельем члены братства издевались над новыми товарищами, доводя их до крайней степени унижения...
...with elvish glee the fraternity brothers hazed the new members to the point of utter humiliation...

Он подвергся публичной порке и унижению.
He was publicly flogged and humiliated.

Теперь наступило его время ответить на унижение.
It was now his time to retort the humiliation.

Ему приходилось сносить одно унижение за другим.
He had to undergo one humiliation after another.

Правительство потерпело ряд политических унижений.
The government suffered a series of political humiliations.

Группа обвиняет компанию в унижении достоинства женщин в своей рекламе.
The group accuses the company of degrading women in its ads.

Он чувствовал стыд и унижение из-за того, как с ним поступили /обращались/.
He felt shamed and humiliated by the treatment he had received.

У нее много лет был свой магазинчик и сейчас необходимость работать на других - настоящее унижение для нее.
After owning her own little shop for so many years, it was quite a comedown for her to have to work for someone else.