Утомлять

tire, weary, fatigue, wear, wear down, knock up, irk

утомлять — stave up
утомлять, лишать сил кого-л. — to take it out of smb.
амер. изнурять, измочаливать кого-л. — to run smb. ragged
уставать от гребли; утомлять греблей — row out
он сидел в тени, чтобы не утомлять глаза — he sat in the shade to favour his eyes
не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями — I shan't trouble you with the details
утомлять до изнеможения; обессиливать; утомляться — tucker out
приводить в порядок; стирать и гладить; крайне утомлять — do up
так просто ты не отделаешься; это тебе даром не пройдёт; утомлять — take it out of
- bore |bɔːr|  — надоедать, бурить, сверлить, наскучивать, растачивать, высверливать
утомлять до изнеможения; сильно утомлять — bore the pants off

Примеры со словом «утомлять»

Я не буду утомлять вас подробностями.
I won't trouble you with the details.

Я не хочу утомлять вас, всеми техническими подробностями.
I won't bore you with all the technical details.

Я попросил его не утомлять меня своей болтовней.
I told him to run his rhymes elsewhere.

Он меня утомляет.
He wears me out.

Работа утомляет меня иногда.
The work wearies me sometimes.

Эти вопросы не утомляли меня.
The questions did not tax me.

Уход за детьми порой утомляет.
Taking care of children can be wearing.

Она всегда сильно утомляет меня.
She always bores the pants off me.

Эти постоянные жалобы меня очень утомляют.
These constant complaints are really wearying me.

Его разговоры обычно сильно утомляют меня.
Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion.

Он ко всем цеплялся с разговорами и всех утомлял.
He went about buttonholing and boring every one.

Этот подвижный малыш утомляет меня, даже когда я просто смотрю на него.
That sparky little kid tires me out just looking at him.