Весь
Русское прилагательное весь имеет два английских эквивалента, которые различаются не значением, а только конструкциями и типом существительных, с которыми они сочетаются. С абстрактными существительными предпочтительно употребление whole. С исчисляемыми существительными в единственном числе обычно употребляется all.
all — весь, вся, все, всё (прилагательное all сочетается с разными группами существительных: а) с абстрактными и неисчисляемыми; b) c названиями веществ в форме единственного числа; с) с названиями городов, стран и континентов; d) с названиями периодов времени, таких как day, night, week, year и др. в единственном и множественном числе; е) с исчисляемыми существительными в форме множественного числа; существительные, с которыми сочетается all могут иметь разные определители, но могут их и не иметь; в тех случаях, когда такой определитель есть - определенный артикль, притяжательное местоимение и др., то all стоит перед ними):
all days — все дни
all the night through — всю ночь напролет
all the town — весь город
all students — все студенты
all the continents — все континенты
all people — все люди
all Europe — вся Европа
all the water — вся вода
all (the) snow — весь снег
all the time — все время
all the year round — круглый год
all kinds of fish — все сорта рыбы
to crawl on all fours — ползать на четвереньках
whole — весь, вся, все, всё (прилагательное whole сочетается с теми же группами существительных, что и all, кроме существительных, обозначающих название веществ. С исчисляемыми существительными и названиями периодов времени whole, в отличие от all, сочетается в форме единственного числа; в отличие от all определитель к существительному обязателен и не может быть опущен; whole может быть также использовано в сочетании с предлогом of; с абстрактными существительными whole более предпочтителен, чем all:
the whole book — вся книга
the whole day (world, year) — весь день (мир, год)
the whole country — вся страна
a whole hour — целый час;
а whole plate of soup — целая тарелка супа
two whole clays — целых два дня
smb's whole life — вся жизнь кого-либо
the whole of England — вся Англия
I don't want the whole apple, I want only a half. — Я не хочу целое яблоко, я хочу только половину.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)