Приносить

Русские глаголы приносить, привозить не указывают на ситуации, обстоятельства и характер данного действия. Английские соответствия конкретизируют это действие и указывают на то, как оно совершается.

to bring — приносить, приводить, привозить (подчеркивает направление действия к говорящему или тому, кому адресована речь):

to bring books (chairs, fruit)приносить книги (стулья, фрукты)

to bring smb smthприносить/привозить кому-либо что-либо

Bring your kids next time you come.Приходите в следующий раз с детьми.

Can I bring a friend with me?Можно мне прийти с другом?

He brought his wife a handsome present.Он привез жене великолепный подарок.

His shop doesn't bring him any profit.Его магазинчик не приносит ему прибыли.

to deliver — приносить, доставлять (что-либо домой или в учреждение):

The store manager said they can deliver the TV set tomorrow morning.Менеджер магазина сказал, что они могут доставить телевизор завтра утром.

Unfortunately the package was delivered to the wrong address.К сожалению, пакет был доставлен не по адресу.

to fetch — пойти и принести (пойти за чем-либо, найти это и принести):

Her father fetched her from the station in his car.Отец поехал на станцию, чтобы привезти ее на машине.

They waited downstairs while the hotel porter fetched their luggage.Они ждали внизу, пока швейцар принесет из номера их багаж.

Fetch me a glass of water, will you?Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.

to collect — приносить (собранное, приготовленное), принести, собирать (пойти за тем, что было оставлено где-либо, и принести это):

He has to collect the children from school at four o'clock.Он должен поехать за детьми в школу в четыре часа./Он должен привезти детей из школы в четыре часа.

The mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday.Механик сказал, что машину можно будет забрать в субботу.

to pick up — пойти забрать и принести (пойти куда-либо, где что-либо или кто-либо ждет, чтобы его забрали и отвезли куда-либо):

She went down to the travel agency to pick up the ticket for our vacation.Она пошла в транспортное агентство, чтобы взять билеты для нашей поездки в отпуск./Она пошла в транспортное агентство, чтобы забрать билеты для нашей поездки в отпуск.

Has anyone picked the photos up yet?Кто-нибудь уже получил/забрал фотографии?/Кто-нибудь уже ходил за фотографиями?

Pick me up at the office on your way home.Заезжай за мной в офис по пути домой./Прихвати меня с собой, когда поедешь домой./Захвати меня, когда поедешь домой.

Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)

Смотрите также: приносить