Беспамятство
Варианты перевода
unconsciousness — беспамятство, потеря сознания, обморок
Состояние, при котором человек не реагирует на внешние раздражители и выглядит спящим. Полная потеря сознания, обычно вызванная травмой, болезнью или интоксикацией.
He fell from the ladder and lapsed into unconsciousness. / Он упал с лестницы и впал в беспамятство.
The boxer was in a state of unconsciousness for several minutes after the knockout. / Боксер находился в состоянии беспамятства несколько минут после нокаута.
Paramedics arrived to find the driver in deep unconsciousness. / Прибывшие парамедики обнаружили водителя в глубоком беспамятстве.
A sudden blow to the head can cause unconsciousness. / Внезапный удар по голове может вызвать беспамятство.
oblivion — забвение, забытьё
Состояние полного забвения или неосознанности, часто в переносном смысле. Используется, когда говорят о сильном опьянении, крайней усталости или желании забыться.
He drank himself into oblivion. / Он напился до беспамятства (до забвения).
She worked to the point of oblivion, completely forgetting about time. / Она работала до беспамятства, совершенно забыв о времени.
After the tragedy, she wished for the sweet oblivion of sleep. / После трагедии она мечтала о спасительном беспамятстве сна.
delirium — бред, помрачение сознания, горячка
Состояние помрачения сознания, бреда, обычно вызванное высокой температурой, болезнью или интоксикацией. Характеризуется галлюцинациями, бессвязной речью и дезориентацией.
In his feverish delirium, he started talking to imaginary people. / В своем лихорадочном беспамятстве (бреду) он начал разговаривать с воображаемыми людьми.
The patient was in a state of delirium all night. / Пациент всю ночь находился в состоянии беспамятства (бреда).
She muttered incomprehensible words in her delirium. / В беспамятстве она бормотала непонятные слова.
frenzy — неистовство, исступление, ярость
Состояние неистовства, крайнего эмоционального возбуждения (ярости, страсти, паники), в котором человек теряет самоконтроль и не отдает себе отчета в своих действиях.
In a frenzy of rage, he broke everything in the room. / В беспамятстве от ярости он разломал все в комнате.
She loved him to the point of frenzy. / Она любила его до беспамятства (до исступления).
The crowd was whipped into a frenzy by the rock star's performance. / Выступление рок-звезды довело толпу до беспамятства (неистовства).
blackout — провал в памяти, отключка (разг.)
Временная потеря сознания или памяти. Часто используется для описания провалов в памяти из-за алкогольного опьянения или резкого физического воздействия (например, у пилотов при перегрузках).
After ten shots of tequila, he had a complete blackout. / После десяти стопок текилы у него наступило полное беспамятство (провал в памяти).
I think I had a blackout; I can't remember how I got home. / Кажется, я был в беспамятстве (у меня был провал в памяти); я не помню, как добрался домой.
A fighter pilot can experience a blackout during a high-speed turn. / Летчик-истребитель может испытать кратковременное беспамятство во время виража на высокой скорости.
