Бессловесный

Варианты перевода

speechless — бессловесный, онемевший, потерявший дар речи

Описывает состояние, когда человек не может говорить из-за сильных эмоций: шока, удивления, гнева или восторга. Буквально ‘потерявший дар речи’.

She was speechless with rage. / Она онемела от ярости.

When he told me the news, I was utterly speechless. / Когда он сообщил мне новость, я совершенно потерял дар речи.

The beauty of the landscape left us speechless. / Красота пейзажа заставила нас замолчать от восхищения.

wordless — безмолвный, немой, молчаливый

Буквально ‘без слов’. Используется для описания действий, общения или соглашений, которые происходят без использования речи, молча.

They reached a wordless agreement. / Они достигли безмолвного согласия.

He gave a wordless nod of understanding. / Он молча кивнул в знак понимания.

The film tells its story through wordless images. / Фильм рассказывает свою историю с помощью безмолвных образов.

She offered him a cup of tea in a wordless gesture of comfort. / Она предложила ему чашку чая в качестве безмолвного жеста утешения.

silent — молчаливый, тихий, безмолвный

Общий термин, означающий ‘молчаливый’, ‘тихий’, ‘не говорящий’. Может описывать как человека, который не говорит, так и место, где нет звуков. Более нейтральное слово, чем ‘speechless’.

He was a silent, thoughtful man. / Он был молчаливым, задумчивым человеком.

The room fell silent when she walked in. / Комната притихла (досл.: погрузилась в тишину), когда она вошла.

You have the right to remain silent. / Вы имеете право хранить молчание.

mute — немой, безгласный, молчаливый

В прямом значении — немой, физически неспособный говорить. В переносном смысле — молчащий, безмолвный, часто из-за страха, шока или упрямства. Следует использовать с осторожностью по отношению к людям с нарушениями речи, так как может считаться устаревшим или невежливым.

The children stood mute, afraid to say anything. / Дети стояли молча, боясь что-либо сказать.

He remained mute when they asked him about the incident. / Он хранил молчание, когда его спросили о происшествии.

The tragedy had struck him mute. / Трагедия лишила его дара речи.

voiceless — безгласный, безголосый, бесправный

В прямом смысле — безголосый, потерявший голос (например, из-за болезни). В переносном, более частом значении — не имеющий права голоса, возможности выразить свое мнение или повлиять на ситуацию.

She was voiceless for a week with laryngitis. / Она неделю не могла говорить из-за ларингита.

The charity works to help the voiceless and oppressed. / Эта благотворительная организация работает, чтобы помочь бесправным и угнетенным.

For centuries, women were voiceless in political matters. / Веками женщины не имели права голоса в политических вопросах.

uncomplaining — безропотный, покорный, нежалующийся, кроткий

Характеризует того, кто принимает трудности или страдания, не выражая недовольства или жалоб.

Despite the pain, he remained uncomplaining. / Несмотря на боль, он оставался стоиком (не жаловался).

She was an uncomplaining worker who did everything she was told. / Она была покорной работницей, которая делала все, что ей говорили.

They admired his uncomplaining acceptance of his fate. / Они восхищались его безропотным принятием своей судьбы.

submissive — покорный, послушный, безропотный

Описывает человека, готового подчиняться другим без сопротивления. Имеет более сильный оттенок покорности и подчинения, чем ‘uncomplaining’. Часто используется для описания иерархических отношений.

He expected his wife to be quiet and submissive. / Он ожидал, что его жена будет тихой и покорной.

In the pack, the younger wolves are submissive to the alpha male. / В стае молодые волки покорны альфа-самцу.

She had a very submissive personality. / У нее был очень покорный характер.

meek — кроткий, смиренный, робкий, безропотный

Означает кроткий, тихий, смиренный. Описывает человека, который не склонен спорить или применять силу, даже если с ним обращаются несправедливо. Похоже на ‘submissive’, но с оттенком мягкости и терпеливости.

She seemed so meek and mild. / Она казалась такой кроткой и тихой.

He was a meek man who was easily intimidated. / Он был робким человеком, которого легко было запугать.

In the story, the meek character surprisingly becomes the hero. / В этой истории кроткий персонаж неожиданно становится героем.

Сообщить об ошибке или дополнить