Бесценок

Варианты перевода

for a song — бесценок, за бесценок, почти даром

Идиома, означающая ‘очень дешево’, ‘за бесценок’. Используется с глаголами покупки, продажи или приобретения (buy, sell, get, pick up).

He bought the house for a song because no one else wanted it. / Он купил дом за бесценок, потому что никто другой его не хотел.

She sold her business for a song during the crisis. / Она продала свой бизнес за бесценок во время кризиса.

I managed to pick up a beautiful painting for a song at an auction. / Мне удалось приобрести прекрасную картину на аукционе почти даром.

next to nothing — почти даром, за копейки, за гроши

Идиоматическое выражение, означающее ‘почти даром’, ‘за сущие копейки’. Используется, когда речь идет об очень низкой цене.

I bought this antique vase for next to nothing at a flea market. / Я купил эту антикварную вазу почти даром на блошином рынке.

They are selling off the old stock for next to nothing. / Они распродают старые запасы за бесценок.

He managed to rent a huge apartment for next to nothing. / Ему удалось снять огромную квартиру за сущие копейки.

You can get a decent meal there for next to nothing. / Там можно прилично поесть почти даром.

dirt cheap — очень дешевый, грошовый, копеечный

Идиоматическое выражение (прилагательное или наречие), означающее ‘очень дешевый’, ‘за гроши’. Буквально ‘дешевый как грязь’. Используется для описания крайне низкой цены товара или услуги.

The tickets for the concert were dirt cheap. / Билеты на концерт были очень дешевыми (стоили копейки).

You can buy fresh vegetables dirt cheap at the local market. / На местном рынке можно купить свежие овощи за бесценок.

I found a dirt cheap flight to Paris. / Я нашел очень дешевый авиабилет в Париж.

steal — находка, подарок, выгодная покупка

Неформальное существительное, означающее покупку по невероятно низкой цене. Используется, чтобы подчеркнуть, насколько выгодной была сделка, как будто вы ‘украли’ вещь за такие деньги.

This designer dress was a real steal at only $50. / Это дизайнерское платье всего за 50 долларов — просто даром.

At that price, the car is a steal. / За такую цену эта машина — настоящий подарок.

I can't believe you got those tickets so cheap. What a steal! / Не могу поверить, что ты так дёшево достал эти билеты. Это просто бесценок!

bargain — выгодная покупка, удачное приобретение

Обозначает товар или услугу, приобретенные по цене ниже их обычной стоимости; выгодная покупка.

The coat was a real bargain at half price. / Пальто за полцены было очень выгодной покупкой.

I picked up a few good bargains in the sales. / Я нашел несколько выгодных предложений на распродаже.

This travel package is a bargain compared to their usual rates. / Этот турпакет — выгодное предложение по сравнению с их обычными ценами.

giveaway price — бросовая цена, почти даром

Очень низкая цена, по которой продают товар, чтобы быстро от него избавиться. Буквально ‘раздаточная цена’.

The shop is closing down and selling everything at giveaway prices. / Магазин закрывается и продает все по бросовым ценам.

He had to sell his collection for a giveaway price. / Ему пришлось продать свою коллекцию за бесценок.

You won't find a better TV at such a giveaway price. / Вы не найдете телевизор лучше по такой низкой цене.

peanuts — копейки, гроши, мелочь

Неформальное существительное, означающее очень маленькую сумму денег. Часто используется для описания низкой зарплаты, но также может относиться и к цене покупки.

He sold his old car for peanuts. / Он продал свою старую машину за гроши.

You can get these books for peanuts online. / Эти книги можно купить в интернете за копейки.

Compared to a new one, this phone costs peanuts. / По сравнению с новым, этот телефон стоит бесценок.

Сообщить об ошибке или дополнить