Валяться

Варианты перевода

lie around — валяться, лежать без дела, бездельничать

Бездельничать, лежать без дела, отдыхать. Часто подразумевает беспорядок или небрежность.

He just lies around the house all day watching TV. / Он просто валяется дома целый день и смотрит телевизор.

Don't just lie around, help me with the cleaning! / Не валяйся, помоги мне с уборкой!

On Sunday, my favorite thing to do is lie around and read a book. / В воскресенье мое любимое занятие — это валяться и читать книгу.

lounge — нежиться, лениво отдыхать

Лежать или сидеть в очень расслабленной, ленивой позе. Имеет оттенок комфорта и удовольствия.

She was lounging by the pool with a cocktail. / Она валялась у бассейна с коктейлем.

The cat loves to lounge on the sunny windowsill. / Кошка любит валяться на солнечном подоконнике.

We spent the whole afternoon lounging on the sofa. / Мы провели весь день, валяясь на диване.

laze around — лениться, бездельничать

Проводить время в лени и безделье, наслаждаясь отдыхом. Очень похоже на ‘lie around’, но с акцентом на лени.

I'm planning to just laze around during my vacation. / Я планирую просто валяться (бездельничать) во время своего отпуска.

Stop lazing around and do your homework! / Хватит валяться, делай домашнее задание!

The best part of the weekend is lazing around in bed on a Sunday morning. / Лучшая часть выходных — это валяться в постели в воскресенье утром.

sprawl — развалиться, растянуться

Лежать, раскинув руки и ноги в небрежной, неуклюжей позе. Часто подразумевает, что человек или предмет занимает много места.

He sprawled on the couch, asleep. / Он валялся на диване, раскинувшись, и спал.

After a long day at work, I like to sprawl on the floor and relax. / После долгого рабочего дня я люблю валяться (раскинувшись) на полу и отдыхать.

The tired dog was sprawling in the middle of the hallway. / Уставшая собака валялась, растянувшись посреди коридора.

roll around — кататься, кувыркаться, ворочаться

Кататься, переворачиваться с боку на бок. Часто используется для описания игры детей или животных, или когда кто-то не может уснуть.

The puppies were rolling around on the grass. / Щенки валялись (катались) на траве.

He was rolling around in bed, unable to sleep. / Он валялся (ворочался) в кровати и не мог заснуть.

The kids were laughing and rolling around in the snow. / Дети смеялись и валялись в снегу.

wallow — барахтаться, нежиться (в грязи, воде)

Валяться, барахтаться в грязи, воде или снегу, получая удовольствие. Также может использоваться в переносном смысле: ‘wallow in self-pity’ (погрязнуть в жалости к себе).

Pigs love to wallow in the mud. / Свиньи любят валяться в грязи.

We saw a hippopotamus wallowing in the river. / Мы видели бегемота, валявшегося в реке.

The children were happily wallowing in the freshly fallen snow. / Дети с радостью валялись в свежевыпавшем снегу.

be scattered — быть разбросанным, быть раскиданным

Быть разбросанным по какой-либо поверхности. Используется для неодушевленных предметов.

His clothes were scattered all over the floor. / Его одежда валялась по всему полу.

Empty bottles were scattered around the room after the party. / После вечеринки по комнате валялись пустые бутылки.

Toys were scattered across the nursery. / Игрушки валялись по всей детской.

be strewn about — быть разбросанным, быть раскиданным

Быть разбросанным в беспорядке. Очень похоже на ‘be scattered’, но часто с большим акцентом на беспорядок.

Books and papers were strewn about his desk. / Книги и бумаги валялись на его столе в беспорядке.

After the storm, broken branches were strewn about the streets. / После шторма на улицах валялись сломанные ветки.

Dirty dishes were strewn about the kitchen. / Грязная посуда валялась по всей кухне.

veg out — отдыхать как овощ, тупить

Разговорный (сленг). Бездельничать, расслабляться, обычно пассивно (например, смотреть телевизор), ‘превращаться в овощ’.

I'm tired. I just want to go home and veg out in front of the TV. / Я устал. Я просто хочу пойти домой и валяться перед телевизором.

We spent the entire Sunday vegging out. / Мы провели все воскресенье, валяясь и ничего не делая.

After the exams, all I wanted to do was veg out for a week. / После экзаменов все, чего я хотел, — это валяться (быть овощем) целую неделю.

lie about — лежать без дела, быть разбросанным

Аналогично ‘lie around’, используется как для людей (бездельничать), так и для предметов (быть разбросанным).

He's been lying about all day doing nothing. / Он валяется весь день, ничего не делая.

There were old newspapers lying about the room. / По комнате валялись старые газеты.

She hates it when tools are left lying about. / Она ненавидит, когда инструменты валяются где попало.

Сообщить об ошибке или дополнить