Великодушие
Варианты перевода
magnanimity — великодушие, благородство, щедрость души, высокодушие
Наиболее точное, книжное и формальное слово. Обозначает благородную способность прощать, особенно врагов или побеждённых, и быть выше мелочности и обид.
He had the magnanimity to forgive her for her betrayal. / У него хватило великодушия простить её за предательство.
The winner showed great magnanimity in his victory speech, praising his opponent. / Победитель проявил большое великодушие в своей победной речи, похвалив своего оппонента.
Magnanimity is a rare and noble quality. / Великодушие — это редкое и благородное качество.
She is a truly wise and magnanimous leader. / Она поистине мудрый и великодушный лидер.
generosity — щедрость, благородство, отзывчивость
Часто означает щедрость в материальном плане (готовность давать деньги, подарки). Однако в выражении ‘generosity of spirit’ (великодушие, щедрость души) используется для описания готовности прощать и по-доброму относиться к людям.
It takes real generosity of spirit to praise a rival's success. / Требуется истинное великодушие, чтобы похвалить успех соперника.
She showed remarkable generosity, forgiving him completely. / Она проявила удивительное великодушие, полностью простив его.
He is known for his kindness and generosity. / Он известен своим добром (своей добротой) и щедростью.
nobility — благородство, достоинство, возвышенность
Обозначает благородство характера, высокие моральные принципы и честность. Великодушие (magnanimity) является ключевой чертой благородства (nobility).
There was a certain nobility in his decision to admit the mistake. / В его решении признать ошибку было определённое великодушие (благородство).
The nobility of her actions impressed everyone. / Великодушие (благородство) её поступков впечатлило всех.
She has a nobility of character that is rare these days. / Она обладает благородством характера, что является редкостью в наши дни.
high-mindedness — благородство помыслов, высокая нравственность, принципиальность
Указывает на наличие высоких моральных принципов и идеалов, пренебрежение к низменным или корыстным мотивам. Близко по значению к ‘благородству помыслов’.
Her high-mindedness prevents her from engaging in petty arguments. / Её великодушие (высокие принципы) не позволяет ей участвовать в мелочных спорах.
He approached the difficult negotiation with his usual high-mindedness. / Он подошёл к сложным переговорам со свойственным ему великодушием.
Some people might mistake his high-mindedness for arrogance. / Некоторые могут принять его благородство помыслов за высокомерие.
greatness of spirit — величие духа, благородство души, широта души
Буквальный и очень точный перевод. Это описательное выражение, которое подчёркивает масштаб личности, её способность быть выше обид, зависти и мелочности.
To forgive such an insult requires true greatness of spirit. / Чтобы простить такое оскорбление, требуется истинное величие духа.
Her greatness of spirit was evident in how she treated everyone with respect. / Её великодушие было очевидно в том, как она относилась ко всем с уважением.
He demonstrated greatness of spirit by helping his business competitor. / Он проявил величие духа, помогая своему конкуренту по бизнесу.
big-heartedness — душевная щедрость, отзывчивость, сердечность, широта натуры
Неформальное и распространённое слово, означающее доброту, щедрость и отзывчивость. Описывает человека с ‘большим сердцем’, готового помочь и простить.
Everyone loves our grandmother for her kindness and big-heartedness. / Все любят нашу бабушку за её доброту и великодушие.
His big-heartedness meant he could never turn away someone in need. / Его великодушие (большое сердце) означало, что он никогда не мог отказать нуждающемуся.
He showed his big-heartedness by sharing his prize with the other contestants. / Он проявил своё великодушие, разделив свой приз с другими участниками.
