Веселиться

Варианты перевода

have fun — веселиться, развлекаться, хорошо проводить время

Общий и наиболее часто используемый перевод. Означает получать удовольствие, хорошо проводить время. Подходит практически для любой неформальной ситуации.

The kids are having fun in the park. / Дети веселятся в парке.

We had a lot of fun at the party last night. / Мы вчера отлично повеселились на вечеринке.

Just relax and have fun! / Просто расслабься и веселись!

enjoy oneself — получать удовольствие, наслаждаться

Очень близкий по значению к ‘have fun’, но может звучать чуть более формально. Подчеркивает получение личного удовольствия от процесса.

I hope you enjoy yourself at the concert. / Надеюсь, ты повеселишься (получишь удовольствие) на концерте.

He really enjoyed himself on vacation. / Он по-настоящему повеселился (отдохнул) в отпуске.

Everyone seemed to be enjoying themselves. / Казалось, все веселились.

make merry — пировать, праздновать, кутить

Несколько устаревшее и книжное выражение. Описывает шумное, радостное веселье, часто в компании и с застольем. Используется для создания атмосферы старинного праздника.

The villagers gathered in the square to make merry. / Жители деревни собрались на площади, чтобы повеселиться.

Let's eat, drink, and make merry! / Давайте есть, пить и веселиться!

They made merry all through the night. / Они веселились всю ночь напролет.

have a good time — хорошо проводить время, развлекаться

Прямой и очень распространенный синоним ‘have fun’. Часто используется как взаимозаменяемый.

Did you have a good time at the wedding? / Ты хорошо повеселился на свадьбе?

We're going to the beach to have a good time. / Мы едем на пляж, чтобы повеселиться (хорошо провести время).

She always has a good time when she's with her friends. / Она всегда веселится, когда проводит время со своими друзьями.

party — тусоваться, отрываться, устраивать вечеринку

В качестве глагола означает ‘участвовать в вечеринке’, ‘тусоваться’. Подразумевает социальное веселье, часто с музыкой, танцами и напитками. Очень неформальное.

We partied all night for his birthday. / Мы веселились (тусовались) всю ночь на его дне рождения.

Do you want to party with us on Friday? / Хочешь повеселиться (пойти на вечеринку) с нами в пятницу?

He's too old to party like he used to. / Он уже слишком стар, чтобы веселиться (тусоваться) так, как раньше.

revel — ликовать, пировать, кутить

Более литературное слово. Означает бурное, шумное и несдержанное веселье, часто с алкоголем. Может иметь оттенок излишества.

The fans reveled in their team's victory. / Болельщики бурно веселились (ликовали), празднуя победу своей команды.

The New Year's Eve revelers filled the streets. / Веселящиеся в новогоднюю ночь люди заполнили улицы.

They spent the night reveling and dancing. / Они провели ночь, бурно веселясь и танцуя.

frolic — резвиться, играть, дурачиться

Описывает беззаботное, игривое и энергичное веселье, часто на открытом воздухе. Ассоциируется с детьми или животными, но может использоваться и для взрослых.

Puppies were frolicking in the grass. / Щенки резвились (веселились) в траве.

We watched the children frolic on the beach. / Мы наблюдали, как дети веселятся (резвятся) на пляже.

It was a perfect day to frolic in the park. / Это был идеальный день, чтобы повеселиться (порезвиться) в парке.

carouse — кутить, пировать, пьянствовать

Означает шумно и пьяно веселиться, кутить, обычно в компании. Имеет негативный или осуждающий оттенок.

The sailors were carousing in the tavern all night. / Моряки всю ночь напролет веселились (кутили) в таверне.

He lost his job because he was always out carousing. / Он потерял работу, потому что постоянно где-то кутил.

They caroused until the sun came up. / Они пьянствовали и веселились до самого восхода солнца.

celebrate — праздновать, отмечать

Отмечать какое-то радостное событие, устраивать праздник. Радоваться по определённому поводу.

The whole city came out to celebrate the victory. / Весь город вышел, чтобы веселиться (праздновать) в честь победы.

How are you going to celebrate your graduation? / Как ты собираешься веселиться (праздновать) по случаю окончания учебы?

Let's open a bottle of champagne and celebrate! / Давай откроем бутылку шампанского и будем веселиться (праздновать)!

rejoice — радоваться, ликовать, торжествовать

Испытывать и выражать большую радость или ликование по поводу чего-либо. Более глубокое чувство, чем просто развлечение.

She rejoiced to see her family safe. / Она радовалась (ликовала), видя, что ее семья в безопасности.

The people rejoiced at the news of peace. / Народ радовался (веселился) известию о мире.

We rejoice in your success. / Мы радуемся вашему успеху.

have a blast — отрываться, круто проводить время, отлично повеселиться

Очень неформальное, разговорное выражение. Означает ‘отлично повеселиться’, ‘оторваться по полной’. Указывает на очень высокую степень веселья.

We had a blast at the concert last night! / Мы вчера вечером оторвались на концерте!

Come with us, you'll have a blast! / Пойдем с нами, ты отлично повеселишься!

The kids are having a blast at the amusement park. / Дети отрываются в парке аттракционов.

paint the town red — уйти в загул, отрываться по полной, кутить

Идиома, означающая отправиться в город, чтобы бурно и шумно повеселиться, посещая разные бары, клубы и рестораны. ‘Уйти в загул’.

After their final exams, the students went out to paint the town red. / После выпускных экзаменов студенты отправились веселиться по полной программе.

It's my birthday, let's paint the town red! / У меня день рождения, давай оторвемся как следует!

They painted the town red on their last night of vacation. / В последнюю ночь отпуска они устроили грандиозный загул.

rollick — резвиться, шумно веселиться

Описывает шумное, беззаботное и веселое поведение. Похоже на ‘frolic’, но с большим акцентом на шум и жизнерадостность.

The play was a rollicking comedy. / Пьеса была шумной и веселой комедией.

He told a rollicking story about his adventures. / Он рассказал веселую и задорную историю о своих приключениях.

A group of friends were rollicking down the street. / Группа друзей с шумом и смехом весело шла по улице.

Сообщить об ошибке или дополнить