Вменить

Варианты перевода

impute — вменить, приписывать, считать причиной, обвинять в

Формальный глагол. Приписывать кому-либо что-либо (обычно негативное: мотивы, вину, качества). Часто используется, когда обвинение несправедливо или не доказано.

The police imputed the crime to the wrong person. / Полиция вменила это преступление не тому человеку.

I can't believe you would impute such selfish motives to my actions. / Не могу поверить, что ты мог бы вменить моим действиям такие эгоистичные мотивы.

It is wrong to impute blame to those who are not responsible. / Неправильно вменять вину тем, кто не несет ответственности.

charge with — обвинять в, предъявить обвинение в

Официально обвинять кого-либо в совершении преступления или правонарушения. Используется в юридическом контексте для передачи значения ‘вменить в вину’.

The suspect was charged with murder. / Подозреваемому вменили убийство.

He was arrested and charged with reckless driving. / Его арестовали и вменили ему неосторожное вождение.

The prosecutor decided not to charge her with any crime. / Прокурор решил не вменять ей какое-либо преступление.

They were charged with conspiracy to commit fraud. / Им вменили сговор с целью совершения мошенничества.

lay at someone's door — возлагать вину на, сваливать вину на

Идиоматическое выражение. Возлагать вину или ответственность за что-либо на кого-либо.

The failure of the project was laid squarely at the manager's door. / Провал проекта полностью вменили в вину менеджеру.

Don't try to lay the blame for your mistakes at my door! / Не пытайся вменить мне вину за свои ошибки!

All the problems of the last few years have been laid at the door of the previous government. / Все проблемы последних нескольких лет вменили в вину предыдущему правительству.

ascribe — приписывать, относить на счет

Формальный глагол. Приписывать то-либо (качество, причину, мотив) кому-либо или чему-либо. Может иметь как негативный, так и нейтральный оттенок. Близок к ‘impute’ и ‘attribute’.

They ascribed a malicious motive to his actions. / Его действиям вменили злой умысел.

It is difficult to ascribe blame when so many people were involved. / Сложно вменить вину, когда было задействовано так много людей.

The doctors ascribed his illness to a poor diet. / Врачи вменили его болезнь плохому питанию (сочли причиной его болезни плохое питание).

attribute — приписывать, относить на счет, объяснять (чем-либо)

Приписывать что-либо (качество, высказывание, причину) кому-либо или чему-либо. Похоже на ‘ascribe’, но более употребительно. Часто используется для объяснения причины чего-либо.

The crime was attributed to a local gang. / Преступление вменили местной банде.

He attributed his poor performance to a lack of sleep. / Он вменил свое плохое выступление недостатку сна (объяснил его недостатком сна).

The committee refused to attribute blame to any single person. / Комитет отказался вменять вину какому-либо одному человеку.

blame for — винить за, обвинять в

Прямой и наиболее употребительный перевод. Обвинять кого-либо в чем-либо, считать кого-либо виновным.

Don't blame me for your problems! / Не надо вменять мне в вину свои проблемы!

The driver was blamed for the accident. / Аварию вменили в вину водителю.

She blames him for ruining her life. / Она вменяет ему в вину то, что он разрушил ее жизнь.

Why am I always the one to be blamed for everything? / Почему мне всегда всё вменяют в вину?

hold responsible for — считать ответственным за, возлагать ответственность на

Считать кого-либо ответственным за что-либо (обычно за что-то плохое).

The captain was held responsible for the ship's disaster. / Капитану вменили ответственность за крушение корабля.

You will be held responsible for any damage. / Вам вменят ответственность за любой ущерб.

Parents cannot be held responsible for their adult children's actions. / Родителям нельзя вменить ответственность за поступки их взрослых детей.

enjoin — предписывать, обязывать, велеть

Формальный, несколько устаревший глагол. Предписывать, обязывать что-либо сделать. Используется для перевода устойчивого выражения ‘вменить в обязанность’.

The court enjoined the company to pay the damages. / Суд вменил компании в обязанность выплатить ущерб.

The rules enjoin that all members must attend the meeting. / Правила вменяют в обязанность всем членам присутствовать на собрании.

He enjoined his followers to live a life of poverty. / Он вменил своим последователям в обязанность жить в бедности.

Сообщить об ошибке или дополнить