Вмятина

Варианты перевода

dent — вмятина, углубление, выбоина

Углубление на твердой поверхности, обычно вызванное ударом. Наиболее распространенный и универсальный перевод.

He kicked the car door and left a dent in it. / Он пнул дверь машины и оставил на ней вмятину.

The hail storm left thousands of small dents on the roof of our car. / Гроза с градом оставила тысячи маленьких вмятин на крыше нашей машины.

There's a large dent in the side of the refrigerator. / На боковой стенке холодильника большая вмятина.

I dropped my new water bottle and now it has a dent. / Я уронил свою новую бутылку для воды, и теперь на ней вмятина.

ding — вмятинка, коцка, небольшое повреждение

Небольшая вмятина, часто на автомобиле. Это слово носит более разговорный характер, чем ‘dent’. Часто используется в автосервисах и в речи автовладеьцев для обозначения незначительных повреждений.

Someone opened their door into my car and left a ding. / Кто-то ударил мою машину своей дверью и оставил небольшую вмятину.

It's just a small ding, you can barely see it. / Это всего лишь маленькая вмятинка, ее почти не видно.

The mechanic said he could easily fix the ding for fifty dollars. / Механик сказал, что сможет легко убрать эту вмятину за пятьдесят долларов.

indentation — углубление, отпечаток, след

Углубление или отпечаток, оставленный давлением на какой-либо поверхности. Это слово более формальное, чем ‘dent’, и может использоваться для описания вмятин не только от удара, но и от длительного давления, в том числе на мягких поверхностях.

The heavy furniture left indentations in the carpet. / Тяжелая мебель оставила впадины (вмятины) на ковре.

He made an indentation in the clay with his thumb. / Он сделал впадину (углубление) в глине большим пальцем.

You can still see the indentation on the paper where the paperclip was. / На бумаге все еще видна вмятина от скрепки.

depression — углубление, впадина, низина, яма

Углубление, впадина на поверхности. Это слово часто описывает более крупную или плавно очерченную вмятину, чем ‘dent’. Может также использоваться для описания естественных углублений в ландшафте. Важно не путать с основным значением слова – ‘депрессия’ (эмоциональное состояние).

After the heavy rain, a large depression in the yard filled with water. / После сильного дождя большая впадина во дворе наполнилась водой.

The impact of the meteorite created a massive depression in the Earth's surface. / Падение метеорита создало огромную вмятину (котловину) на поверхности Земли.

There was a slight depression on the surface of the wooden table. / На поверхности деревянного стола было небольшое углубление.

impression — отпечаток, след, оттиск

Отпечаток или след, оставленный на поверхности в результате давления. Очень близко по значению к ‘indentation’. Часто используется, когда вмятина точно повторяет форму предмета, который ее оставил.

The police looked for tire impressions in the mud. / Полиция искала отпечатки (вмятины от) шин в грязи.

Her head left a faint impression on the pillow. / Ее голова оставила легкую вмятину на подушке.

He pressed the key into the soap to make an impression. / Он вдавил ключ в мыло, чтобы сделать отпечаток (вмятину).

dint — вмятина, зазубрина, выбоина

Более старое или литературное слово, означающее след от удара. Синоним ‘dent’.

The ancient shield was covered in scratches and dints from past battles. / Древний щит был покрыт царапинами и вмятинами от прошлых битв.

A falling rock made a dint in his helmet. / Упавший камень оставил вмятину на его шлеме.

He hammered out the dint in the metal plate. / Он выправил молотком вмятину на металлической пластине.

Сообщить об ошибке или дополнить