Возглавить
Варианты перевода
lead — возглавить, руководить, вести за собой, быть во главе
Основной и наиболее универсальный перевод. Обозначает руководство или нахождение во главе чего-либо, например, группы людей, проекта, движения или страны.
She was chosen to lead the delegation to the international conference. / Ее выбрали, чтобы возглавить делегацию на международной конференции.
Who will lead the country after the election? / Кто возглавит страну после выборов?
He led his team to victory. / Он управлял своей командой и привел её к победе.
head — руководить, стоять во главе, быть начальником
Очень распространенный синоним ‘lead’. Часто используется, когда речь идет о руководстве организацией, отделом или комитетом. Имеет более официальный оттенок.
She was appointed to head the new marketing department. / Ее назначили возглавить новый отдел маркетинга.
He is going to head the commission investigating the incident. / Он собирается возглавить комиссию, расследующую инцидент.
Who heads this company now? / Кто сейчас возглавляет эту компанию?
be in charge of — отвечать за, руководить, заведовать
Описывает ситуацию, когда кто-то несет ответственность за что-либо и имеет контроль над этим. Часто подразумевает оперативное управление.
From next month, you will be in charge of the entire project. / Со следующего месяца вы возглавите весь проект (будете за него отвечать).
He was put in charge of the rescue operation. / Ему поручили возглавить спасательную операцию.
She is in charge of a team of twenty people. / Она возглавляет команду из двадцати человек.
command — командовать, руководить (в армии)
Используется преимущественно в военном контексте. Означает командовать армией, подразделением, кораблем и т.п.
The general was ordered to command the troops in the south. / Генералу было приказано возглавить (командовать) войска на юге.
She commands a naval base on the coast. / Она возглавляет (командует) военно-морской базой на побережье.
Captain Miller commanded the assault on the enemy position. / Капитан Миллер возглавил штурм вражеской позиции.
spearhead — быть инициатором, стоять во главе, вести за собой
Означает быть инициатором или ведущей силой в каком-либо начинании, атаке или кампании. Подразумевает активную, прорывную роль.
He was chosen to spearhead the company's expansion into Asia. / Его выбрали, чтобы возглавить экспансию компании в Азию.
She spearheaded the campaign for recycling in our city. / Она возглавила кампанию за переработку отходов в нашем городе.
This group will spearhead the protest against the new law. / Эта группа возглавит протест против нового закона.
chair — председательствовать, вести собрание
Используется в значении ‘председательствовать’ на собрании, заседании, в комитете. Глагол ‘chair’ означает вести собрание и управлять его ходом.
Professor Smith was asked to chair the conference. / Профессора Смита попросили возглавить конференцию (быть ее председателем).
Who is going to chair the next meeting? / Кто возглавит следующее собрание (будет председательствовать)?
She has chaired the board of directors for five years. / Она возглавляет совет директоров уже пять лет.
preside over — председательствовать на, руководить (церемонией, судом)
Более формальный синоним ‘chair’. Означает руководить официальным мероприятием, собранием или судом в качестве председателя или главного лица.
The judge will preside over the trial. / Судья будет проводить судебное заседание (председательствовать на суде).
The CEO presided over the annual shareholders' meeting. / Генеральный директор провёл ежегодное собрание акционеров.
It was a great honor to preside over the awards ceremony. / Было большой честью возглавить церемонию награждения.
take charge — взять на себя руководство, принять командование
Означает взять на себя руководство или контроль, часто в ситуации, когда это необходимо или когда предыдущий лидер отсутствует. Акцент на моменте принятия ответственности.
After the manager resigned, his deputy had to take charge. / После того как менеджер уволился, его заместителю пришлось возглавить (взять на себя руководство).
When the captain was injured, the first officer took charge of the ship. / Когда капитан был ранен, первый помощник возглавил корабль.
She is not afraid to take charge and make difficult decisions. / Она не боится брать на себя руководство и принимать трудные решения.
