Вонь
Варианты перевода
stench — вонь, зловоние, смрад
Сильная, резкая и очень неприятная вонь. Слово более формальное, чем ‘stink’, и часто используется в литературе или для описания очень сильного запаха гниения, химикатов и т.п.
The stench of rotting garbage filled the air. / Вонь гниющего мусора наполнила воздух.
We couldn't stand the stench coming from the swamp. / Мы не могли выносить вонь, идущую с болота.
He opened the container and was hit by a terrible stench. / Он открыл контейнер, и в нос ему ударила ужасная вонь.
The stench of death was overwhelming. / Вонь смерти была невыносимой.
stink — вонь, вонища
Очень распространённое и неформальное слово для обозначения сильной вони. Может использоваться и как существительное, и как глагол (‘to stink’).
What's that awful stink in here? / Что это за ужасная вонь здесь?
The whole room had a stink of stale beer. / Во всей комнате стояла вонь застоявшегося пива.
There's a terrible stink coming from your shoes. / От твоих ботинок исходит ужасная вонь.
Phew, what a stink! / Фу, ну и вонь!
reek — зловоние, смрад, сильный запах
Сильная, пронизывающая вонь. Часто используется как глагол (‘to reek of something’ - вонять чем-либо), но как существительное также является синонимом ‘stench’ или ‘stink’.
The reek of cheap perfume was nauseating. / Вонь дешёвого парфюма была тошнотворной.
He ignored the reek of unwashed bodies in the crowded cell. / Он игнорировал вонь немытых тел в переполненной камее.
The reek of the factory could be smelled for miles. / Вонь с завода чувствовалась за много миль.
foul smell — мерзкий запах, отвратительный запах, зловоние
Дословно ‘мерзкий запах’. Описательное выражение, которое подчёркивает отвратительность запаха. ‘Foul’ означает гнусный, мерзкий.
A foul smell was coming from the drains. / Из канализации шёл мерзкий запах (вонь).
The foul smell of decay warned them not to enter the cave. / Отвратительный запах гниения (вонь) предостерёг их от входа в пещеру.
He tried to mask the foul smell with an air freshener. / Он пытался замаскировать вонь освежителем воздуха.
bad smell — плохой запах, неприятный запах
Самый общий и нейтральный способ описать неприятный запах. Буквально ‘плохой запах’.
There's a bad smell in the kitchen; did you leave the milk out? / На кухне плохой запах; ты оставил молоко не в холодильнике?
If you notice a bad smell from your breath, you should see a dentist. / Если вы замечаете плохой запах изо рта, вам следует обратиться к стоматологу.
The dog has a really bad smell after playing in the rain. / От собаки очень плохо пахнет после того, как она поиграла под дождём.
odor — запах, неприятный запах
Слово ‘запах’ (британский вариант - ‘odour’). Может быть нейтральным, но часто, особенно без уточнений, подразумевает неприятный запах. Более формально, чем ‘smell’. В американском английском почти всегда имеет негативную коннотацию. Не передаёт всей силы русского слова ‘вонь’.
Body odor can be a sensitive topic. / Запах тела может быть деликатной темой.
Special chemicals are used to eliminate the odor from the wastewater. / Для устранения неприятного запаха (вони) из сточных вод используются специальные химикаты.
An unpleasant odor was seeping from under the door. / Из-под двери просачивался неприятный запах.
fetor — зловоние, смрад
Формальное, книжное или медицинское слово, обозначающее очень сильное зловоние, смрад, особенно связанный с гниением или болезнью.
The fetor of the battlefield was unbearable. / Смрад поля битвы был невыносим.
In medicine, fetor hepaticus is a sign of severe liver disease. / В медицине 'печёночный запах' (fetor hepaticus) является признаком тяжёлого заболевания печени.
The archeologists were met with the fetor of the long-sealed tomb. / Археологов встретило зловоние давно запечатанной гробницы.
malodor — зловоние, дурной запах
Формальное или научное слово для обозначения очень неприятного запаха. Происходит от латинских слов ‘malus’ (плохой) и ‘odor’ (запах).
The company developed a new technology to neutralize industrial malodors. / Компания разработала новую технологию для нейтрализации промышленных зловоний.
Persistent malodor in a room may indicate a mold problem. / Постоянный неприятный запах (вонь) в комнате может указывать на проблему с плесенью.
He described the sample as having a distinct, unpleasant malodor. / Он описал образец как имеющий отчётливое, неприятное зловоние.
niff — вонь, запашок, вонища
Британское неформальное, разговорное слово для обозначения неприятного запаха, вони. Очень похоже по стилю на русское ‘вонища’ или ‘запашок’.
What's that niff? Smells like something's gone off. / Что это за вонь? Пахнет, как будто что-то испортилось.
There's a bit of a niff coming from the bin. / От мусорного ведра идёт небольшой запашок (вонь).
He caught a niff of drains as he walked past the alley. / Он уловил вонь канализации, проходя мимо переулка.
pong — вонь, вонища
Ещё одно британское неформальное слово, обозначающее сильную вонь. Очень распространено в разговорной речи.
Whew, what a pong! Have you been eating garlic? / Фу, ну и вонища! Ты что, ел чеснок?
The pong from his wet dog was awful. / Вонь от его мокрой собаки была ужасной.
Open a window, there's a dreadful pong in here! / Открой окно, здесь ужасная вонь!
funk — вонь, затхлый запах, душок
Неформальное слово для сильного, неприятного запаха, часто затхлого или связанного с запахом немытого тела. Важно не путать с другими значениями (музыкальный стиль, уныние).
The locker room had a real funk of sweat and old socks. / В раздевалке стояла настоящая вонь пота и старых носков.
You need to air out this room, there's a bit of a funk. / Нужно проветрить эту комнату, здесь немного затхлый запах (вонь).
I can't get rid of the funk in my old trainers. / Не могу избавиться от вони в моих старых кроссовках.
hum — вонь, вонища, душок
Британское разговорное/сленговое слово, означающее очень плохой запах, вонь. Используется в неформальном общении. Также может быть глаголом ‘to hum’.
There's a bit of a hum in here – did someone forget to take the bins out? / Здесь какая-то вонь — кто-то забыл вынести мусор?
Phew, that cheese has a real hum to it! / Уф, от этого сыра идёт настоящая вонища!
His socks are really humming after the hike. / Его носки жутко воняют после похода.
