Всеуслышание
Варианты перевода
publicly — всеуслышание, публично, открыто, при всех
Публично, на людях, так, чтобы все знали. Указывает на то, что действие совершается открыто перед общественностью.
He publicly denied the accusations. / Он во всеуслышание отверг обвинения.
The company was forced to publicly apologize for the error. / Компанию заставили во всеуслышание извиниться за ошибку.
She publicly declared her support for the new policy. / Она во всеуслышание заявила о своей поддержке новой политики.
openly — открыто, честно, напрямую
Открыто, не скрывая, честно. Подчёркивает отсутствие секретности и прямоту высказывания.
He spoke openly about his past mistakes. / Он во всеуслышание (открыто) рассказал о своих прошлых ошибках.
They openly criticized the government's decision. / Они во всеуслышание раскритиковали решение правительства.
We need to discuss this issue openly and honestly. / Нам нужно обсудить этот вопрос открыто и честно.
aloud — вслух, громко
Вслух, так, чтобы было слышно (а не про себя). Часто используется, когда что-то зачитывается или произносится для других.
He read the letter aloud for everyone in the room. / Он прочёл письмо во всеуслышание для всех в комнате.
She laughed aloud when she heard the joke. / Она во всеуслышание рассмеялась, когда услышала шутку.
He muttered the words aloud to himself. / Он пробормотал эти слова вслух (так, что можно было услышать) самому себе.
vociferously — громко, громогласно, неистово, шумно
Громко, громогласно, неистово. Указывает на большую громкость и эмоциональность, часто выражая протест или сильное мнение.
The crowd vociferously protested against the new law. / Толпа во всеуслышание протестовала против нового закона.
He vociferously denied any involvement in the scandal. / Он яростно (и громогласно) отрицал любую причастность к скандалу.
She vociferously defended her friend's reputation. / Она шумно (яростно) защищала репутацию своего друга.
loudly — громко, вслух
Громко. Простое слово для обозначения высокой громкости звука, чтобы другие могли услышать.
He announced the news loudly so that everyone could hear. / Он во всеуслышание объявил новость, чтобы каждый мог услышать.
The audience applauded loudly. / Зрители громко аплодировали.
Stop complaining so loudly! / Перестань жаловаться так громко (во всеуслышание)!
for all to hear — чтобы все слышали, при всех
(Так,) чтобы все слышали. Идиоматическое выражение, которое точно передает смысл ‘во всеуслышание’.
He cursed, loudly and clearly, for all to hear. / Он выругался, громко и отчётливо, во всеуслышание.
She announced her resignation for all to hear. / Она объявила о своей отставке во всеуслышание.
The boy declared, for all to hear, that he would become a pilot. / Мальчик во всеуслышание заявил, что станет пилотом.
at the top of one's voice / lungs — во весь голос, во всё горло, изо всех сил
Во весь голос, изо всех сил (кричать). Идиома, описывающая крик с максимальной громостью.
He was shouting her name at the top of his lungs. / Он кричал её имя во весь голос (во всеуслышание).
The fans cheered for their team at the top of their voices. / Болельщики кричали за свою команду во всеуслышание.
She screamed at the top of her lungs when she saw the mouse. / Она закричала во всеуслышание, когда увидела мышь.
from the housetops — на весь мир, во все концы
Во всеуслышание, на весь мир (объявлять, кричать). Идиома, означающая делать что-то известным всем и каждому. Обычно используется с глаголами ‘shout’, ‘proclaim’, ‘announce’.
When they got engaged, he wanted to shout it from the housetops. / Когда они обручились, он хотел кричать об этом во всеуслышание.
It's a secret for now, so don't go proclaiming it from the housetops. / Это пока секрет, так что не труби об этом во всеуслышание.
They announced their victory from the housetops. / Они объявили о своей победе во всеуслышание.
