Вынырнуть
Варианты перевода
surface — вынырнуть, всплывать, показываться на поверхности
Основной и наиболее точный перевод. Обозначает поднятие на поверхность воды. Используется как в прямом значении (о подводной лодке, водолазе), так и в переносном (о появлении проблем, чувств).
The submarine was ordered to surface. / Подводной лодке приказали всплыть на поверхность (вынырнуть).
The whale surfaced, spouting a plume of water. / Кит вынырнул на поверхность, выпустив фонтан воды.
After weeks of silence, old doubts began to surface again. / После нескольких недель молчания старые сомнения снова начали всплывать на поверхность (выныривать).
emerge — появляться, выходить, всплывать
Появиться, выйдя откуда-либо (из воды, из темноты, из толпы). Подразумевает появление из скрытого или неясного состояния.
The swimmer emerged from the water, gasping for air. / Пловец показался из воды, хватая ртом воздух.
He emerged from the crowd, looking confused. / Он вынырнул из толпы с растерянным видом.
A figure emerged from the shadows. / Фигура вылезла (появилась) из тени.
pop up — выскакивать, внезапно появляться, всплывать
Неформальный фразовый глагол. Описывает внезапное, быстрое и часто неожиданное появление, как будто что-то ‘выскакивает’. Идеально подходит для описания быстрого выныривания.
The seal popped up right next to our boat. / Тюлень вынырнул прямо рядом с нашей лодкой.
He disappeared under the water and then popped up a few meters away. / Он скрылся под водой, а затем вынырнул в нескольких метрах оттуда.
Ideas just pop up in my head at the weirdest times. / Идеи просто внезапно появляются (выныривают) у меня в голове в самые странные моменты.
bob up — покачиваться на воде, выныривать и нырять
Описывает движение вверх-вниз на поверхности воды, как поплавок. Означает вынырнуть и сразу же, возможно, снова погрузиться, или качаться на волнах после выныривания.
A cork bobbed up to the surface. / Пробка вынырнула на поверхность и закачалась.
We saw his head bob up and down in the waves. / Мы видели, как его голова появлялась и исчезала (выныривала и ныряла) в волнах.
Ducks were bobbing up and down on the pond. / Утки качались на пруду, то ныряя, то выныривая.
come up for air — выныривать подышать, сделать передышку
Идиоматическое выражение, которое дословно означает ‘подняться, чтобы глотнуть воздуха’. Используется, когда говорят о живом существе, которому нужен кислород. Часто используется в переносном смысле: ‘сделать перерыв’ в работе.
The dolphins had to come up for air every few minutes. / Дельфинам приходилось выныривать за воздухом каждые несколько минут.
After diving, she came up for air. / Нырнув, она вынырнула, чтобы глотнуть воздуха.
I've been so busy, I haven't had a moment to come up for air. / Я был так занят, что у меня не было и минуты, чтобы вынырнуть (перевести дух).
reappear — появиться снова, снова показаться
Снова появиться после исчезновения (в том числе под водой).
He dived in and reappeared on the other side of the pool. / Он нырнул и снова появился (вынырнул) на другом конце бассейна.
The fish disappeared into the seaweed and then reappeared a moment later. / Рыба скрылась в водорослях, а затем через мгновение появилась снова (вынырнула).
The sun disappeared behind a cloud, then reappeared. / Солнце скрылось за тучей, а затем снова появилось.
come up to the surface — подняться на поверхность, всплыть
Буквальный и описательный способ сказать о подъеме на поверхность. Часто используется для описания медленного или контролируемого действия.
After a long dive, he finally came up to the surface. / После долгого погружения он наконец вынырнул на поверхность.
Bubbles came up to the surface, but the diver did not. / Пузыри поднялись на поверхность, а водолаз — нет.
The monster of Loch Ness is said to rarely come up to the surface. / Говорят, что Лох-несское чудовище редко показывается на поверхности (выныривает).
