Выплачивать
Варианты перевода
pay out — выплачивать, производить выплату, выплачивать (страховку, дивиденды)
Выплачивать деньги из определенного фонда, например, страховые выплаты, дивиденды, пенсии. Часто подразумевается крупная сумма, выплачиваемая организацией.
The insurance company will pay out the claim within 30 days. / Страховая компания выплатит возмещение в течение 30 дней.
The company plans to pay out 50% of its profits as dividends to shareholders. / Компания планирует выплатить 50% своей прибыли в качестве дивидендов акционерам.
The pension fund will start to pay out his benefits next year. / Пенсионный фонд начнет выплачивать ему пособия в следующем году.
pay off — погашать, выплачивать (полностью), расплачиваться
Полностью погашать долг, кредит, ипотеку. Этот фразовый глагол подчеркивает завершение платежей и полное освобождение от долга.
We hope to pay off our mortgage in ten years. / Мы надеемся выплатить нашу ипотеку за десять лет.
She worked two jobs to pay off her student loans. / Она работала на двух работах, чтобы выплатить свои студенческие кредиты.
It took them years to pay off their debts. / Им потребовались годы, чтобы выплатить свои долги.
Once I pay off my car loan, I'll have more money each month. / Как только я выплачу кредит за машину, у меня будет больше денег каждый месяц.
disburse — ассигновать, распределять (средства)
Официальный, формальный термин, означающий выплачивать или распределять деньги из фонда для определенной цели. Используется в деловом, финансовом или юридическом контексте.
The funds will be disbursed to the grant recipients next month. / Средства будут выплачены получателям грантов в следующем месяце.
The charity will disburse the money to the families affected by the flood. / Благотворительная организация выплатит деньги семьям, пострадавшим от наводнения.
The lawyer was authorized to disburse the inheritance to the heirs. / Адвокат был уполномочен выплатить наследство наследникам.
pay — платить, оплачивать
Регулярно отдавать деньги за работу или в качестве дохода (например, зарплату, дивиденды).
The company pays its employees on the last Friday of every month. / Компания выплачивает зарплату своим сотрудникам в последнюю пятницу каждого месяца.
He is still paying the loan for his car. / Он все еще выплачивает кредит за свою машину.
The government pays unemployment benefits to those who qualify. / Правительство выплачивает пособия по безработице тем, кто имеет на это право.
repay — возвращать (долг), погашать
Возвращать деньги, которые были взяты в долг. Употребляется в контексте кредитов и долгов. Синоним ‘pay back’, но может звучать немного более формально.
You must repay the loan within five years. / Вы должны вернуть (погасить) кредит в течение пяти лет.
She is struggling to repay her debts. / Она с трудом выплачивает свои долги.
The government has to repay its foreign debt. / Правительство должно выплатить свой внешний долг.
redeem — погашать, выкупать
Выкупать или погашать финансовые инструменты (облигации, закладные, акции). Означает выплату полной суммы для освобождения от обязательства или получения права собственности.
He decided to redeem his mortgage early. / Он решил досрочно выплатить (погасить) свою ипотеку.
The company will redeem these bonds on their maturity date. / Компания выплатит (погасит) эти облигации в дату их погашения.
Investors have the right to redeem their shares at any time. / Инвесторы имеют право погасить (получить выплату за) свои акции в любое время.
settle — урегулировать, рассчитываться, оплачивать
Рассчитываться, уплачивать долг, счет или иск, тем самым закрывая вопрос. Часто используется, когда речь идет об урегулировании финансового спора или полной оплате счета.
Please settle your account without further delay. / Пожалуйста, выплатите (оплатите) ваш счет без дальнейших задержек.
They agreed to settle the claim for damages out of court. / Они договорились выплатить компенсацию по иску о возмещении ущерба во внесудебном порядке.
I need to settle my bill with the hotel before I check out. / Мне нужно оплатить (рассчитаться по) счету в отеле перед выездом.
clear — погашать, выплачивать (полностью), расплачиваться
Полностью погашать долг или задолженность, ‘очищать’ счет от обязательств. Синонимично ‘pay off’, подчеркивает, что после выплаты не осталось никаких долгов.
He used his bonus to clear his credit card debt. / Он использовал свою премию, чтобы выплатить (погасить) долг по кредитной карте.
It took her several years to clear her student loans. / Ей потребовалось несколько лет, чтобы выплатить студенческие кредиты.
Once we clear the mortgage, the house will be truly ours. / Как только мы выплатим ипотеку, дом будет по-настоящему наш.
pay back — возвращать (долг), отдавать (долг)
Возвращать взятые в долг деньги. Очень распространенный фразовый глагол, синоним ‘repay’, но обычно используется в менее формальной речи.
I'll pay you back as soon as I get my salary. / Я отдам тебе долг, как только получу зарплату.
He never paid back the money he borrowed from me. / Он так и не выплатил (не вернул) деньги, которые занял у меня.
The loan must be paid back in full within three years. / Кредит должен быть выплачен полностью в течение трех лет.
discharge — погашать (обязательство), выполнять (обязательство)
Очень формальный, часто юридический термин, означающий выполнение финансового обязательства (например, уплату долга) и, как следствие, освобождение от него.
To discharge the debt, he had to sell his property. / Чтобы выплатить (погасить) долг, ему пришлось продать свою собственность.
The executor's duty is to discharge all liabilities of the estate. / Обязанность душеприказчика — выплатить (погасить) все обязательства по наследству.
The mortgage was fully discharged last year. / Ипотека была полностью выплачена (погашена) в прошлом году.
extinguish — погашать, аннулировать (путем выплаты)
Крайне формальный юридический или финансовый термин, означающий ‘погашать’ долг или обязательство, то есть прекращать его существование путем полной уплаты.
Payment in full is required to extinguish the debt. / Для погашения (чтобы выплатить) долга требуется полная оплата.
The lien on the property was extinguished upon final payment. / Право удержания на имущество было прекращено (погашено) после окончательной выплаты.
This transaction will extinguish all his obligations to the bank. / Эта транзакция погасит (прекратит) все его обязательства перед банком.
