Выплюнуть
Варианты перевода
spit out — выплюнуть, извергнуть, бросить (фразу)
Самый прямой и распространенный перевод. Используется как в прямом значении (выплюнуть что-то изо рта), так и в переносном (с раздражением или неохотой сказать что-либо). Нейтральный по стилю.
The cherry was sour, so he had to spit it out. / Вишня была кислой, так что ему пришлось её выплюнуть.
He took a sip of the medicine and immediately spat it out. / Он сделал глоток лекарства и тут же выплюнул его.
She spat out an insult and slammed the door. / Она выплюнула оскорбление и хлопнула дверью.
The little boy spat out his gum on the pavement. / Маленький мальчик выплюнул жвачку на тротуар.
After a long hesitation, he finally spat out the truth. / После долгого колебания он наконец выплюнул правду.
expectorate — отхаркивать, выплюнуть мокроту
Очень формальный, медицинский или книжный термин. Означает откашлять и выплюнуть мокроту или слюну. В обычной речи почти не используется.
The doctor asked the patient to cough and expectorate into the cup. / Врач попросил пациента покашлять и выплюнуть мокроту в стаканчик.
Public notices often say "Please do not expectorate on the floor". / В общественных объявлениях часто пишут: «Пожалуйста, не плюйте на пол».
He has difficulty expectorating the phlegm from his lungs. / Ему трудно отхаркивать мокроту из лёгких.
spit — выплюнуть, плевать
Более общий глагол, чем ‘spit out’, может означать просто ‘плевать’. Однако часто используется в значении ‘выплюнуть что-то’, особенно в американском английском. В этом контексте является синонимом ‘spit out’.
He bit into the apple and spat the seeds on the ground. / Он откусил яблоко и выплюнул семечки на землю.
The cat spat a fur ball onto the carpet. / Кошка выплюнула комок шерсти на ковер.
"I hate you!" she spat, her eyes full of tears. / «Ненавижу тебя!» — выплюнула она, и её глаза наполнились слезами.
He taught his son how to spit watermelon seeds. / Он учил сына, как выплёвывать арбузные семечки.
hawk — отхаркнуть, харкать
Неформальный, разговорный глагол. Означает громко и с усилием очистить горло от мокроты и выплюнуть её. Имеет звукоподражательный характер.
The old man hawked and spat on the sidewalk. / Старик громко кашлянул и выплюнул мокроту на тротуар.
You could hear him hawking up phlegm in the bathroom. / Было слышно, как он отхаркивал мокроту в ванной.
It's a disgusting habit to hawk in public. / Отхаркиваться на людях — отвратительная привычка.
spew out — изрыгать, извергать, выпалить
Обозначает извергать что-либо с силой и в большом количестве. В переносном смысле используется для описания речи: когда кто-то говорит что-то быстро, злобно и неконтролируемо, словно извергая поток слов. Более экспрессивно, чем ‘spit out’.
He was so angry he started spewing out threats and insults. / Он был так зол, что начал извергать угрозы и оскорбления.
The witness spewed out a torrent of accusations against the defendant. / Свидетель выплюнул целый поток обвинений в адрес подсудимого.
I'm tired of him spewing out his hateful opinions all the time. / Я устал от того, что он постоянно изрыгает свои ненавистнические мнения.
spit it out — выкладывай, говори уже, не тяни
Устойчивое выражение, идиома. Используется в повелительном наклонении как нетерпеливое требование к кому-либо сказать то, что он не решается или стесняется сказать. Переводится как ‘говори уже!’, ‘выкладывай!’, ‘ну же, не тяни!’.
Come on, spit it out! What did she say to you? / Давай, выкладывай! Что она тебе сказала?
I know you have something to tell me, so just spit it out. / Я знаю, ты хочешь мне что-то сказать, так что не тяни.
He was stammering, and I just wanted to shout, "Spit it out!". / Он заикался, и мне просто хотелось крикнуть: «Да говори ты уже!».
"Spit it out, man! We don't have all day." / «Выкладывай, приятель! У нас не так много времени».
