Господь

Варианты перевода

— господь, Владыка, Всевышний

Основной и наиболее точный перевод. Используется как титул Бога или Иисуса Христа, подчёркивая Его власть и верховенство. Почти всегда употребляется с определённым артиклем ‘the’.

The Lord is my shepherd, I shall not want. / Господь — пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.

Praise the Lord for this beautiful day! / Славьте Господа за этот прекрасный день!

May the Lord bless you and keep you. / Да благословит тебя Господь и сохранит тебя.

The fear of the Lord is the beginning of wisdom. / Страх Господень — начало мудрости.

— Бог, Творец, Всевышний

Используется как синоним, когда речь идет о едином верховном существе в монотеистических религиях. Часто взаимозаменяемо с ‘the Lord’.

Oh my God! I completely forgot about the meeting. / О, Господи! Я совсем забыл о встрече.

God forbid he finds out the truth. / Не дай Господь он узнает правду.

God knows I tried my best to help. / Господь знает, я изо всех сил старался помочь.

May God have mercy on their souls. / Да помилует Господь их души.

Our Lord — Господь наш, Спаситель

Употребляется, чтобы подчеркнуть личную, близкую связь верующих с Богом или Иисусом Христом. Часто используется в молитвах, религиозных текстах и для указания на эру (in the year of Our Lord).

We ask for forgiveness from Our Lord. / Мы просим прощения у Господа нашего.

The grace of Our Lord Jesus Christ be with you all. / Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.

The church was built in the year of Our Lord 1650. / Церковь была построена в 1650 году от Рождества Христова.

Сообщить об ошибке или дополнить