Деваться
Варианты перевода
go — деваться, исчезать, пропадать, уходить
Используется в вопросительных предложениях, часто с наречиями ‘куда’ (where) или ‘где’ (where), чтобы спросить, куда кто-то или что-то пропало, исчезло или переместилось.
Where did all the money go? / Куда девались все деньги?
I can't find my keys. Where could they have gone? / Я не могу найти ключи. Куда они могли деваться?
Where did everyone go? The office is empty. / Куда все девались? В офисе пусто.
disappear — исчезать, пропадать, теряться
Означает ‘исчезать’, ‘пропадать’. Подчеркивает факт того, что кто-то или что-то перестало быть видимым или доступным.
My pen just disappeared from my desk. / Моя ручка просто девалась куда-то со стола.
Where does the sun disappear at night? / Куда девается солнце ночью?
All my worries disappeared when I saw him. / Все мои тревоги куда-то девались, когда я его увидела.
get to — попасть, оказаться
Используется в разговорной речи, чтобы спросить, где что-то оказалось или куда попало. Имеет оттенок удивления или растерянности.
How did my umbrella get to your car? / Как мой зонт девался в твою машину? (Как он туда попал?)
I have no idea how this document got to my folder. / Понятия не имею, как этот документ девался в мою папку.
Where did my socks get to? I just saw them. / Куда девались мои носки? Я их только что видел.
become of — статься, случиться с, стать с
Используется в вопросах о судьбе кого-либо или чего-либо, особенно когда прошло время и их местонахождение или состояние неизвестно. Спрашивает ‘что стало с...?’
What has become of my old school friends? / Куда девались мои старые школьные друзья? (Что с ними стало?)
I wonder what became of that talented actor. / Интересно, куда девался тот талантливый актер.
What will become of us if we lose our jobs? / Что с нами будет (куда мы денемся), если потеряем работу?
do — делать, поступать
Используется в устойчивых выражениях, таких как ‘What am I to do?’ (Что мне делать / Куда мне деваться?), чтобы выразить растерянность или отсутствие выбора в сложной ситуации.
The hotel is full. What are we to do now? / В отеле нет мест. И куда нам теперь деваться? (Что нам теперь делать?)
He was trapped. There was nothing he could do. / Он был в ловушке. Ему некуда было деваться.
The train has left. What can we do? / Поезд ушел. Куда нам теперь деваться?
help it — ничего не поделать, быть вынужденным
Используется в отрицаниях ‘can't help it’ (ничего не могу поделать). Передает идею неизбежности или отсутствия контроля над ситуацией, что близко к значению ‘некуда деваться’.
He has to obey the order. He can't help it. / Он должен подчиниться приказу. Ему некуда деваться (он ничего не может поделать).
I know you're upset, but I had to tell the truth. I couldn't help it. / Я знаю, ты расстроен, но я должен был сказать правду. Я ничего не мог поделать (мне некуда было деваться).
We must accept their terms. We can't help it. / Мы должны принять их условия. Нам некуда деваться.
