Довериться

Варианты перевода

trust — довериться, верить, доверять

Основное и самое общее значение. Означает верить в чью-то честность, надёжность или способности. Используется в самых разных контекстах.

It was a mistake to trust him. / Было ошибкой доверять ему.

I trust your judgment on this matter. / Я доверяюсь твоему суждению в этом вопросе.

She learned to trust her own instincts. / Она научилась доверяться собственным инстинктам.

How can I trust a man who lied to me? / Как я могу довериться человеку, который мне солгал?

confide in — поделиться секретом, поведать, открыться кому-либо

Довериться в значении ‘рассказать секрет’, ‘поделиться чем-то сокровенным’, рассчитывая на то, что человек сохранит тайну.

She is the only person I can confide in. / Она единственный человек, с которым я могу поделиться сокровенным.

He confided in his friend that he was having financial problems. / Он доверился своему другу и рассказал, что у него финансовые проблемы.

It is important to have someone you can confide in. / Важно иметь кого-то, кому можно довериться (признаться в сокровенном).

rely on — полагаться на, рассчитывать на, опираться на

Довериться в значении ‘положиться на’, рассчитывать на чью-то помощь, поддержку или на достоверность информации.

He relied on his old map, and it led him astray. / Он доверился старой карте, и она сбила его с пути.

You can rely on me to be there for you. / Ты можешь довериться мне (положиться на меня), я буду рядом.

Don't rely on the weather forecast; it's often wrong. / Не доверяйся прогнозу погоды, он часто ошибается.

Modern businesses rely on data to make decisions. / Современный бизнес доверяется данным для принятия решений.

put one's trust in — оказать доверие, вверить свою судьбу

Более эмфатическое выражение, которое подчёркивает акт принятия решения довериться кому-либо или чему-либо.

She decided to put her trust in the new doctor. / Она решила довериться новому врачу.

I shouldn't have put my trust in a complete stranger. / Мне не следовало доверяться совершенно незнакомому человеку.

He put his trust in his team, and they didn't let him down. / Он доверился своей команде, и они его не подвели.

entrust oneself to — вверить себя, отдать себя в руки

Формальный или серьёзный вариант, означающий ‘вверить себя’ чьей-либо заботе или контролю, часто в ситуациях, требующих высокой степени доверия (например, к врачу, капитану корабля).

The patient entrusted himself to the surgeon's care. / Пациент доверился (вверил себя) заботе хирурга.

We entrusted ourselves to the experienced mountain guide. / Мы доверились опытному горному проводнику.

To learn to swim, you must entrust yourself to the water. / Чтобы научиться плавать, ты должен довериться воде.

have faith in — верить в, питать веру

Довериться, основываясь на вере, а не на доказательствах. Часто используется, когда речь идет о вере в чьи-то способности, в будущее или в абстрактные понятия.

I have faith in your ability to succeed. / Я верю в твою способность добиться успеха.

You need to have more faith in yourself. / Тебе нужно больше верить в себя (иметь больше доверия к себе).

Despite the setbacks, the investors still had faith in the project. / Несмотря на неудачи, инвесторы по-прежнему доверяли проекту (верили в проект).

place reliance on — полагаться на, опираться на, придавать значение

Более формальный синоним для ‘rely on’. Означает полагаться на что-то, считать что-то надёжным источником или основой.

You shouldn't place too much reliance on these old statistics. / Не стоит слишком сильно доверяться этой старой статистике.

The court placed reliance on the expert's testimony. / Суд доверился показаниям эксперта.

Historically, sailors placed reliance on the stars for navigation. / Исторически моряки доверялись звёздам для навигации.

Сообщить об ошибке или дополнить