Достаться

Варианты перевода

get — достаться, получить, перепасть

Самый нейтральный и универсальный перевод. Означает ‘получить’ что-либо, как в результате распределения, так и случайно. Часто используется в неформальной речи.

She got the best seat in the theater. / Ей досталось лучшее место в театре.

I got the last piece of cake. / Мне достался последний кусок торта.

Which part of the project did you get? / Какая часть проекта тебе досталась?

fall to one's lot — выпасть на долю

Более формальный или книжный вариант. Указывает на то, что что-то выпало на долю человека по воле судьбы или обстоятельств, часто речь идет о трудной задаче или ответственности.

It fell to my lot to inform the family of the bad news. / На мою долю досталось сообщить семье плохие новости.

The most difficult task fell to his lot. / Самая сложная задача досталась ему (выпала на его долю).

It falls to our generation's lot to solve the climate crisis. / На долю нашего поколения досталось решать климатический кризис.

be left with — остаться с (чем-либо)

Используется, когда кому-то достается то, что осталось после других; остаток. Часто подразумевает, что выбор был небольшим или достался не лучший вариант.

Everyone took the good apples, so I was left with the small ones. / Все разобрали хорошие яблоки, так что мне достались маленькие.

After the budget cuts, he was left with only two employees. / После сокращения бюджета ему досталось (у него осталось) всего два сотрудника.

We arrived late, so we were left with the seats at the very back. / Мы приехали поздно, поэтому нам достались места в самом конце.

end up with — в итоге получить, в конце концов оказаться с

Означает ‘в итоге получить’, ‘в конце концов оказаться с’. Часто подразумевает неожиданный или не совсем желаемый результат после какого-то процесса или череды событий.

After a long discussion, I ended up with the most boring task. / После долгого обсуждения мне в итоге досталась самая скучная задача.

He wanted a sports car but ended up with a practical family minivan. / Он хотел спортивную машину, а в итоге ему достался практичный семейный минивэн.

She exchanged gifts with everyone and ended up with a strange-looking vase. / Она обменялась со всеми подарками и в итоге ей досталась ваза странного вида.

We wanted the window seat, but ended up with the one near the aisle. / Мы хотели место у окна, но в итоге нам досталось место у прохода.

receive — получить

Более формальный синоним слова ‘get’. Означает получение чего-либо, особенно официально: награды, наследства, известия.

He received the largest share of the inheritance. / Ему досталась (он получил) самая большая доля наследства.

Each participant will receive a certificate. / Каждому участнику достанется (он получит) сертификат.

She received first prize in the competition. / Ей достался первый приз на соревновании.

inherit — унаследовать, перейти по наследству

Конкретное значение: достаться по наследству. Используется для имущества, денег, а также черт характера или внешности, перешедших от предков.

The house was inherited by the eldest son. / Дом достался по наследству старшему сыну.

She inherited her mother's blue eyes. / Ей от матери достались голубые глаза.

Upon his uncle's death, he inherited a small fortune. / После смерти дяди ему досталось небольшое состояние.

catch it / get it in the neck — попасть, влететь, получить нагоняй

Неформальное, разговорное выражение. Означает ‘получить выговор’, ‘попасть под горячую руку’, ‘быть наказанным’. Употребляется, когда речь идет о негативных последствиях, нагоняе.

You'll catch it from Mom if you break her favorite vase! / Тебе достанется от мамы, если разобьешь ее любимую вазу!

I was late again, so I really got it in the neck from my boss. / Я снова опоздал, и мне сильно досталось от начальника.

He's going to catch it when his parents see his report card. / Ему достанется, когда родители увидят его табель.

go to — отойти (кому-либо), присуждаться, отправиться (кому-либо)

Используется при распределении чего-либо (призов, наград, имущества). Указывает на получателя.

The first prize went to the youngest contestant. / Первый приз достался самому юному участнику.

The house and all its contents go to his daughter. / Дом и все его содержимое достанется его дочери.

The award for Best Director went to Jane Campion. / Награда за лучшую режиссуру досталась Джейн Кэмпион.

The last cookie goes to me! / Последнее печенье достанется мне!

Сообщить об ошибке или дополнить