Загнанный
Варианты перевода
hunted — загнанный, преследуемый, затравленный
Описывает животное или человека, на которого ведётся преследование или охота. Часто передаёт ощущение страха и преследования, состояние жертвы.
The hunted animal desperately looked for a place to hide. / Загнанный зверь отчаянно искал, где спрятаться.
He had the frightened, hunted look of a man on the run. / У него был испуганный, загнанный вид человека в бегах.
In her dream, she felt hunted and couldn't escape. / Во сне она чувствовала себя загнанной и не могла убежать.
chased — преследуемый, гонимый
Похоже на ‘hunted’, но больше акцентирует внимание на самом процессе погони, а не на состоянии жертвы. Буквально «тот, за кем гонятся».
The chased thief ran into a dead-end street. / Загнанный вор забежал в тупик.
Feeling chased by his responsibilities, he wanted to disappear. / Чувствуя себя загнанным своими обязанностями, он хотел исчезнуть.
The cat looked exhausted after being chased by the dog. / Кошка выглядела загнанной после погони, устроенной собакой.
driven — доведённый, измученный, вынужденный
Указывает на то, что кого-то довели до определённого состояния (усталости, отчаяния) или заставили что-то сделать под давлением внешних обстоятельств. Часто используется в конструкциях ‘driven to exhaustion’ (доведённый до изнеможения) или ‘driven into a corner’ (загнанный в угол).
Driven to exhaustion, the horse could barely stand. / Загнанная до изнеможения, лошадь едва стояла на ногах.
He looked like an animal driven into a trap. / Он выглядел как зверь, загнанный в ловушку.
Driven by poverty, they had to leave their home. / Загнанные бедностью, они были вынуждены покинуть свой дом.
cornered — загнанный в угол, припёртый к стенке
Идеально передаёт значение ‘загнанный в угол’. Описывает ситуацию, когда у кого-то нет выхода или возможности отступить, как физически, так и в переносном смысле.
Like a cornered animal, he was ready to fight back. / Словно загнанный в угол зверь, он был готов дать отпор.
The politician felt cornered by the journalist's persistent questions. / Политик почувствовал себя загнанным в угол настойчивыми вопросами журналиста.
With no money and no one to ask for help, she felt completely cornered. / Без денег и без возможности попросить о помощи она чувствовала себя совершенно загнанной.
at bay — загнанный, остановившийся для боя
Идиома, описывающая животное (или человека), которое загнали в угол, и оно вынуждено остановиться и дать бой преследователям. Используется во фразах ‘an animal at bay’ или ‘to be held at bay’.
The mighty bear, now at bay, turned to face the hunters. / Могучий медведь, теперь загнанный в угол, повернулся лицом к охотникам.
The escaping thief was finally held at bay on the rooftop by the police. / Сбегавшего вора наконец загнали в угол на крыше и держали там.
He fought with the desperation of a wild creature at bay. / Он сражался с отчаянием загнанного дикого зверя.
run-down — измотанный, переутомлённый, разбитый
Описывает человека, который очень устал и истощён, часто из-за переутомления или болезни. Также может относиться к вещам в плохом состоянии (например, ‘a run-down car’ — ‘загнанная машина’).
After weeks of working late, she was feeling completely run-down. / После нескольких недель работы допоздна она чувствовала себя совершенно загнанной.
You look a bit run-down, you should get some rest. / Ты выглядишь немного обессиленным (переутомленным), тебе стоит отдохнуть.
The vet said the horse was run-down and needed a special diet. / Ветеринар сказал, что лошадь была загнанной и нуждалась в специальной диете.
exhausted — измученный, изнеможённый, вымотанный
Прямой и самый частый перевод для описания крайней степени физической или умственной усталости. Передаёт состояние полного изнеможения.
He came home from work, completely exhausted. / Он пришёл домой с работы совершенно загнанный (измученный).
The exhausted soldiers could barely walk. / Загнанные солдаты едва могли идти.
She has an exhausted look on her face. / У неё загнанный (усталый) вид.
I'm too exhausted to argue with you. / Я слишком загнан (устал), чтобы спорить с тобой.
worn out — измотанный, изношенный, уставший
Очень похоже на ‘exhausted’. Означает крайнюю усталость. Также может использоваться для описания старых, изношенных вещей.
The doctor told him he was worn out and needed a long holiday. / Врач сказал ему, что он загнан и нуждается в длительном отпуске.
I feel completely worn out after that marathon. / Я чувствую себя совершенно загнанным после этого марафона.
She was worn out from worrying about her son. / Она была измотана (загнана) беспокойством о сыне.
overworked — переутомлённый от работы, заваленный работой
Описывает состояние человека, который слишком много работает. Прямо указывает на причину усталости — чрезмерную работу.
He had the typical stressed look of an overworked manager. / У него был тот типичный напряжённый вид загнанного менеджера.
Many employees feel overworked and underappreciated. / Многие сотрудники чувствуют себя загнанными работой и недооценёнными.
Feeling overworked, he decided to quit his job. / Чувствуя себя загнанным работой, он решил уволиться.
harried — задёрганный, измученный, озабоченный
Описывает состояние постоянного стресса и беспокойства из-за большого количества дел, просьб и требований. Передаёт ощущение, что вас постоянно ‘дёргают’.
The harried mother was trying to juggle a job and three children. / Загнанная (задёрганная) мать пыталась совмещать работу и троих детей.
He gave me a harried look and rushed past. / Он бросил на меня загнанный взгляд и промчался мимо.
I've been feeling so harried at work lately with all these deadlines. / Последнее время я чувствую себя на работе таким загнанным из-за всех этих сроков.
haggard — измождённый, осунувшийся, с загнанным видом
Описывает именно внешний вид человека — измождённый, осунувшийся, с усталыми глазами. Это результат сильной усталости, болезни, беспокойства или страданий.
After a sleepless night, his face looked pale and haggard. / После бессонной ночи его лицо выглядело бледным и загнанным.
She looked haggard after her long illness. / Она выглядела измождённой (загнанной) после своей долгой болезни.
The rescue workers were haggard from days of non-stop work. / Спасатели выглядели загнанными после нескольких дней безостановочной работы.
