Заказчик
Варианты перевода
customer — заказчик, клиент, покупатель
Наиболее общее слово. Физическое лицо или организация, которая покупает товар или услугу. Часто используется в розничной торговле и сфере услуг.
The shop assistant is helping a customer. / Продавец помогает покупателю (заказчику).
Our company values every customer. / Наша компания ценит каждого клиента (заказчика).
We offer a discount to our regular customers. / Мы предлагаем скидку нашим постоянным заказчикам.
client — клиент, доверитель
Лицо или организация, пользующаяся услугами профессионала (юриста, архитектора, консультанта) или компании на долговременной основе. Подразумевает более формальные и длительные отношения, чем ‘customer’.
The lawyer discussed the details of the case with his client. / Адвокат обсудил детали дела со своим клиентом (заказчиком).
Our main client is a large international corporation. / Наш главный заказчик — это крупная международная корпорация.
The advertising agency is preparing a new campaign for a major client. / Рекламное агентство готовит новую кампанию для крупного заказчика.
principal — принципал, доверитель, основная сторона
Формальный, юридический или финансовый термин. Обозначает основную сторону в сделке, от имени которой действует агент или представитель (например, в агентском договоре).
The agent must always act in the best interests of the principal. / Агент должен всегда действовать в наилучших интересах заказчика (принципала).
In this agreement, our company is the principal, and they are our sales agent. / В этом соглашении наша компания является заказчиком (принципалом), а они — нашим торговым агентом.
The contract clearly defines the rights and obligations of the principal and the agent. / Договор четко определяет права и обязанности заказчика (принципала) и агента.
commissioner — заказчик (произведения искусства)
Лицо или организация, которая официально поручает (заказывает) создание чего-либо, например, произведения искусства, музыкального произведения или отчета.
The portrait's commissioner was a wealthy merchant. / Заказчиком портрета был богатый купец.
The composer is working on a new symphony for a German commissioner. / Композитор работает над новой симфонией для немецкого заказчика.
The TV channel acted as the commissioner for the documentary series. / Телеканал выступил заказчиком документального сериала.
ordering party — сторона-заказчик, заказывающая сторона
Официальный, часто юридический термин, используемый в контрактах и документах для обозначения стороны, размещающей заказ. Подчеркивает сам факт размещения заказа.
The contract must be signed by the ordering party. / Контракт должен быть подписан стороной-заказчиком.
Any changes to the specification must be approved by the ordering party in writing. / Любые изменения в спецификации должны быть одобрены заказчиком в письменной форме.
The supplier shall deliver the goods to the address specified by the ordering party. / Поставщик должен доставить товары по адресу, указанному заказчиком.
employer — наниматель, работодатель
Термин, используемый в строительных контрактах (особенно в британском английском) для обозначения стороны, нанимающей подрядчика для выполнения работ.
The freelance designer sent the final layouts to the employer for approval. / Дизайнер-фрилансер отправил финальные макеты заказчику (работодателю) на утверждение.
My employer for this project is a small tech startup. / Мой заказчик (работодатель) по этому проекту — это небольшой технологический стартап.
It's important to have a clear contract with your employer before starting any freelance work. / Важно иметь четкий договор с вашим заказчиком (работодателем) перед началом любой фриланс-работы.
buyer — покупатель
Слово, аналогичное ‘customer’, но чаще используется в более формальных или коммерческих сделках, особенно при покупке дорогостоящих товаров (недвижимость, автомобили, компании) или в оптовой торговле. В госзакупках часто используется как синоним ‘procurer’.
The real estate agent is showing the house to a potential buyer. / Агент по недвижимости показывает дом потенциальному покупателю (заказчику).
The buyer and seller agreed on the price. / Покупатель (заказчик) и продавец договорились о цене.
Our company is a major buyer of raw materials. / Наша компания является крупным заказчиком (покупателем) сырья.
purchaser — покупатель
Более формальный синоним слова ‘buyer’. Часто используется в юридических документах, контрактах и официальной деловой переписке для обозначения стороны, совершающей покупку.
The agreement specifies the obligations of the purchaser. / В соглашении указаны обязательства покупателя (заказчика).
The name of the purchaser must be clearly stated in the sales contract. / Имя покупателя (заказчика) должно быть четко указано в договоре купли-продажи.
Upon receipt of payment, the title will be transferred to the purchaser. / После получения оплаты право собственности перейдет к покупателю (заказчику).
charterer — фрахтователь
Узкоспециализированный термин. Лицо или компания, которая нанимает (фрахтует) транспортное средство, обычно судно или самолет, для перевозки груза или пассажиров.
The shipowner signed a contract with a new charterer. / Судовладелец подписал контракт с новым фрахтователем (заказчиком).
The charterer is responsible for paying all port fees. / Фрахтователь (заказчик) несет ответственность за оплату всех портовых сборов.
The oil company was the charterer of the large tanker. / Нефтяная компания была заказчиком (фрахтователем) большого танкера.
