Исчезнуть

Варианты перевода

disappear — исчезнуть, пропасть, скрыться, сгинуть

Самый общий и нейтральный глагол, означающий ‘перестать быть видимым’ или ‘перестать существовать’. Используется в самых разных ситуациях.

The sun disappeared behind the clouds. / Солнце скрылось за облаками.

My keys have disappeared, I can't find them anywhere. / Мои ключи исчезли, я нигде не могу их найти.

The magician made the rabbit disappear. / Фокусник заставил кролика исчезнуть.

Many of these problems won't just disappear overnight. / Многие из этих проблем не исчезнут просто так за одну ночь.

vanish — испариться, раствориться, пропасть без вести, сгинуть

Более сильный и экспрессивный глагол, чем ‘disappear’. Подразумевает внезапное, полное и часто загадочное исчезновение, как будто в никуда.

The ship vanished in the fog without a trace. / Корабль бесследно исчез (растаял) в тумане.

He vanished from the public eye years ago. / Он исчез из поля зрения публики много лет назад.

All my hopes seemed to vanish into thin air. / Казалось, все мои надежды растворились в воздухе.

By the time police arrived, the thief had vanished. / К тому времени, как прибыла полиция, вор исчез.

fade away — угасать, затихать, блекнуть, рассеиваться

Означает постепенное, медленное исчезновение. Часто используется для звуков, света, цвета, воспоминаний, чувств или сил.

The music began to fade away as the parade moved on. / Музыка начала затихать (исчезать), когда парад двинулся дальше.

His memories of childhood slowly faded away. / Его детские воспоминания медленно стерлись (исчезли).

The light from the setting sun faded away. / Свет заходящего солнца постепенно угас (исчез).

Her enthusiasm for the project just faded away. / Ее энтузиазм по поводу проекта просто угас.

go away — пройти, прекратиться, уйти

Часто используется в неформальной речи для обозначения исчезновения чего-то нематериального, например, боли, проблемы, чувства. Буквально ‘уйти’.

I took some medicine, and my headache finally went away. / Я принял лекарство, и моя головная боль наконец прошла (исчезла).

I hope this rain will go away soon. / Надеюсь, этот дождь скоро прекратится (уйдет).

Don't worry, the feeling of sadness will go away. / Не волнуйся, чувство грусти пройдет (исчезнет).

cease to exist — прекратить существование, исчезнуть навсегда

Очень формальное и книжное выражение, означающее ‘прекратить существование’. Используется, когда речь идет о полном и окончательном исчезновении чего-либо.

If the planet's temperature continues to rise, many species will cease to exist. / Если температура на планете продолжит расти, многие виды прекратят свое существование (исчезнут).

The ancient civilization ceased to exist thousands of years ago. / Древняя цивилизация прекратила свое существование тысячи лет назад.

Without funding, the organization will cease to exist. / Без финансирования организация перестанет существовать.

die out — вымирать, отмирать, угасать

Означает постепенное исчезновение или вымирание. Обычно используется по отношению к видам животных, растениям, обычаям, традициям или семьям (родам).

Dinosaurs died out millions of years ago. / Динозавры вымерли (исчезли) миллионы лет назад.

Some old traditions are slowly dying out. / Некоторые старые традиции постепенно отмирают (исчезают).

It is a pity that this beautiful craft has almost died out. / Жаль, что это прекрасное ремесло почти исчезло.

evaporate — испариться, улетучиться, развеяться

Буквально - ‘испаряться’ (о жидкости). В переносном смысле используется для описания быстрого и полного исчезновения чего-то нематериального, например, денег, мужества, энтузиазма.

The water in the puddle evaporated in the sun. / Вода в луже испарилась на солнце.

His courage evaporated when he saw the size of his opponent. / Его смелость испарилась, когда он увидел размеры своего противника.

Her savings evaporated after a few months of unemployment. / Ее сбережения испарились после нескольких месяцев безработицы.

dissipate — рассеяться, разойтись, улетучиться

Означает ‘рассеиваться’, ‘расходиться’. Часто используется для описания тумана, облаков, дыма, толпы, а также чувств, таких как гнев или напряжение.

The morning fog will dissipate by noon. / Утренний туман рассеется к полудню.

The crowd began to dissipate after the concert ended. / Толпа начала расходиться (рассеиваться) после окончания концерта.

His anger dissipated as she explained the situation. / Его гнев утих (рассеялся), когда она объяснила ситуацию.

melt away — растаять, рассеяться, исчезнуть

Буквально - ‘растаять’ (о снеге, льде). В переносном смысле используется, когда толпа, группа людей или какие-то препятствия/чувства исчезают, как бы ‘тают’.

The snow will melt away when spring comes. / Снег растает, когда придет весна.

The crowd melted away at the sight of the police. / Толпа "растаяла" (разошлась) при виде полиции.

Her shyness melted away as she got to know him better. / Ее застнчивость исчезла (растаяла), когда она узнала его получше.

become extinct — вымереть, исчезнуть как вид

Формальный синоним ‘die out’. Означает ‘вымереть’, ‘исчезнуть как вид’. Используется почти исключительно для животных, растений и народов.

The dodo bird became extinct in the 17th century. / Птица додо вымерла (исчезла как вид) в 17 веке.

Scientists are working to prevent these tigers from becoming extinct. / Ученые работают над тем, чтобы эти тигры не вымерли.

Many languages have become extinct over the last century. / Многие языки исчезли за последнее столетие.

disperse — рассеяться, разойтись, разогнать

Означает ‘разойтись’, ‘рассеяться’. Похоже на ‘dissipate’, но чаще применяется к группе людей или объектов, которые расходятся в разные стороны.

The police used tear gas to disperse the crowd. / Полиция применила слезоточивый газ, чтобы разогнать (рассеять) толпу.

The students dispersed after the bell rang. / Студенты разошлись после звонка.

The clouds dispersed, and the sun came out. / Облака рассеялись, и выглянуло солнце.

die down — утихать, затихать, ослабевать, угасать

Означает ‘утихать’, ‘затихать’, ‘ослабевать’. Используется, когда речь идет о постепенном уменьшении интенсивности чего-либо: огня, ветра, шума, аплодисментов, волнения.

The wind died down during the night. / Ночью ветер утих.

Wait for the excitement to die down before you make a decision. / Подожди, пока волнение утихнет, прежде чем принимать решение.

The applause finally died down, and the speaker continued. / Аплодисменты наконец стихли, и оратор продолжил.

The fire slowly died down. / Огонь медленно погас (утих).

evanesce — исчезать, рассеиваться, таять, улетучиваться

Очень редкое, книжное и поэтическое слово. Означает ‘постепенно исчезать из вида или памяти’, ‘рассеиваться как дым’. Используется для придания речи возвышенного стиля.

The ghostly image began to evanesce as dawn approached. / Призрачный образ начал таять (исчезать) с приближением рассвета.

Our dreams often evanesce upon waking. / Наши сны часто рассеиваются после пробуждения.

Youth and beauty will eventually evanesce. / Молодость и красота со временем исчезнут.

Сообщить об ошибке или дополнить