Клише
Варианты перевода
cliché — клише, штамп, избитая фраза, банальность
Самый прямой и частый перевод. Обозначает избитую фразу, идею или элемент сюжета, которые из-за чрезмерного употребления потеряли свою оригинальность и выразительность.
The movie's plot was predictable and full of clichés. / Сюжет фильма был предсказуемым и полным клише.
He ended his speech with the old cliché: 'the future is in our hands'. / Он закончил свою речь старым клише: «будущее в наших руках».
Try to avoid using clichés in your writing to make it sound more original. / Старайтесь избегать клише в своих текстах, чтобы они звучали более оригинально.
It may be a cliché, but it's true: a picture is worth a thousand words. / Может, это и клише, но это правда: картинка стоит тысячи слов.
stereotype — стереотип, штамп, предрассудок
Упрощенное, обобщенное и часто предвзятое представление о группе людей или явлении, которое не учитывает индивидуальные различия.
The idea that all scientists are socially awkward is a harmful stereotype. / Идея о том, что все ученые неловки в общении, — это вредный стереотип.
The show was criticized for reinforcing gender stereotypes. / Сериал раскритиковали за укрепление гендерных стереотипов (клише).
He doesn't fit the stereotype of a tough-talking salesman. / Он не соответствует стереотипу напористого продавца.
trope — троп, сюжетный ход, мотив, штамп
Узнаваемый, повторяющийся мотив, сюжетный ход или образ в искусстве (литературе, кино). В отличие от «cliché», это слово часто имеет нейтральный оттенок и используется для анализа произведений.
The 'chosen one' is a common trope in fantasy literature. / «Избранный» — это распространенный троп в фэнтезийной литературе.
The film cleverly subverts the 'damsel in distress' trope. / Фильм умело ниспровергает троп «дева в беде».
The detective with a troubled past is a well-known crime fiction trope. / Детектив с тяжелым прошлым — это хорошо известный троп в криминальной литературе.
platitude — банальность, общее место, прописная истина, трюизм
Банальное, избитое утверждение, часто с нравоучительным оттенком, которое преподносится как нечто мудрое, но на самом деле не несет глубокого смысла из-за своей очевидности.
His speech was full of empty platitudes about 'working together for a better future'. / Его речь была полна пустых банальностей о «совместной работе ради лучшего будущего».
She was tired of hearing platitudes like 'everything happens for a reason'. / Она устала слушать прописные истины вроде «всё случается не просто так».
Politicians often resort to platitudes when they don't have a real solution. / Политики часто прибегают к банальностям, когда у них нет реального решения.
commonplace — общее место, банальность, прописная истина
Как существительное, обозначает что-то обыденное, заурядное или избитое высказывание. Очень близко по значению к ‘platitude’ и ‘cliché’.
It is a commonplace that exercise is good for your health. / Это общее место, что физические упражнения полезны для здоровья.
His letter was filled with polite commonplaces but lacked any real emotion. / Его письмо было наполнено вежливыми банальностями, но лишено каких-либо настоящих эмоций.
By now, the idea had become a commonplace and was no longer revolutionary. / К этому времени идея стала общим местом и больше не была революционной.
hackneyed phrase — избитая фраза, заезженное выражение, штамп
Дословный перевод – ‘избитая фраза’. Это не одно слово, а словосочетание, которое идеально описывает словесное клише.
Good writers avoid using hackneyed phrases like 'think outside the box'. / Хорошие писатели избегают использования избитых фраз вроде «мыслить нестандартно».
His love poems were full of hackneyed phrases about eyes shining like stars. / Его любовные стихи были полны заезженных фраз о глазах, сияющих как звезды.
'At the end of the day' is a hackneyed phrase that many people overuse. / «В конце концов» — это избитая фраза, которой многие злоупотребляют.
old chestnut — бородатый анекдот, старая песня, избитая тема
(Неформальное) Старая, всем надоевшая шутка, история или тема для разговора. Используется для обозначения клише в форме анекдота или рассказа.
Oh no, he's telling that old chestnut about his fishing trip again! / О нет, он опять рассказывает эту старую байку о своей рыбалке!
The comedian pulled out an old chestnut that nobody laughed at. / Комик выдал бородатый анекдот, над которым никто не засмеялся.
Every time we discuss the economy, my uncle brings up the same old chestnut. / Каждый раз, когда мы обсуждаем экономику, мой дядя заводит ту же старую песню.
printing block — печатная форма, стереотип (в полиграфии), штамп
Прямое, техническое значение слова. Металлическая, деревянная или полимерная пластина с рельефным изображением текста или рисунка, используемая в полиграфии для печати.
The museum has a collection of old printing blocks from the 19th century. / В музее хранится коллекция старых печатных форм XIX века.
In typography, a cliché was a printing block cast from a mold. / В типографике клише было печатной формой, отлитой из матрицы.
Each color in the poster was applied using a separate printing block. / Каждый цвет на плакате наносился с помощью отдельного клише.
