Командование

Варианты перевода

command — командование, руководство, управление

Обозначает как сам процесс управления войсками, так и орган управления или группу лиц, осуществляющих это управление. Это наиболее общее и часто используемое слово.

The general took command of the army. / Генерал принял командование армией.

Under his command, the troops achieved a decisive victory. / Под его командованием войска одержали решительную победу.

The unit is now under the command of Captain Petrova. / Подразделение теперь находится под командованием капитана Петровой.

He was relieved of his command due to a tactical error. / Он был отстранен от командования из-за тактической ошибки.

high command — верховное командование, высшее командование, главнокомандование

Используется для обозначения высшего военного руководства страны или крупного воинского формирования (например, фронта или армии). Синоним русского ‘верховное командование’.

The decision was made by the high command. / Решение было принято верховным командованием.

The Army High Command is responsible for strategic planning. / Верховное командование армии отвечает за стратегическое планирование.

All field generals report directly to the high command. / Все полевые генералы подчиняются непосредственно верховному командованию.

headquarters — штаб, штаб-квартира, главное управление

Обозначает место, где располагается командование; штаб. Хотя это слово означает ‘штаб’, оно часто используется в переносном смысле для обозначения самого командования, которое в этом штабе находится.

The orders came directly from headquarters. / Приказы поступили непосредственно из штаба (от командования).

He was summoned to the military headquarters for a briefing. / Его вызвали в военный штаб на брифинг.

Headquarters has not approved the operation yet. / Командование (досл.: штаб) еще не одобрило операцию.

leadership — руководство, лидерство, командирские качества

Более широкое понятие, означающее лидерские качества, способность вести за собой. В военном контексте подчеркивает не формальную должность, а именно искусство управления людьми и принятия решений.

The general was praised for his outstanding leadership during the crisis. / Генерала похвалили за его выдающееся командование (лидерские качества) во время кризиса.

Strong leadership is essential for troop morale. / Сильное командование (руководство) необходимо для поддержания боевого духа войск.

The military academy focuses on developing leadership skills. / Военная академия уделяет особое внимание развитию навыков командования (лидерства).

generalship — полководческий талант, искусство полководца, стратегическое мастерство

Специфический термин, обозначающий искусство и навыки полководца, стратегический талант и умение управлять крупными воинскими соединениями, особенно в бою. Относится именно к генеральскому уровню командования.

His brilliant generalship led to a swift victory. / Его блестящее командование (полководческий талант) привело к быстрой победе.

The historian wrote a book about Napoleon's generalship. / Историк написал книгу о полководческом искусстве Наполеона.

The battle was a true test of his generalship. / Эта битва стала настоящим испытанием его полководческого мастерства.

Сообщить об ошибке или дополнить