Ладно

Варианты перевода

okay / ok — ладно, хорошо, да, договорились

Самый нейтральный и универсальный перевод. Используется для выражения согласия, подтверждения или принятия чего-либо. Подходит для большинства ситуаций.

— Can you help me? — Okay, I'll be there in a minute. / — Можешь мне помочь? — Ладно, буду через минуту.

— We'll meet at 5 PM. — Okay. / — Встречаемся в 5 вечера. — Ладно.

Okay, I understand what you mean now. / Ладно, теперь я понимаю, что ты имеешь в виду.

all right — хорошо, ладно уж

Очень близко по значению к ‘okay’, выражает согласие или принятие. Иногда может нести оттенок неохотного согласия, в зависимости от интонации.

— I'll be a little late. — All right, no problem. / — Я немного опоздаю. — Ладно, без проблем.

All right, all right, you can have the last piece of cake. / Ладно, ладно, можешь взять последний кусок торта.

— Do you mind if I open the window? — All right, go ahead. / — Ты не против, если я открою окно? — Ладно, давай.

fine — хорошо, пусть будет так

Часто используется для согласия, но может подразумевать, что говорящий не в восторге от предложения или ситуации, но принимает её. Сильно зависит от интонации.

— I want to stay home tonight. — Fine, we'll watch a movie then. / — Я хочу остаться сегодня дома. — Ладно, тогда посмотрим фильм.

Fine, you win. We'll do it your way. / Ладно, ты победил. Сделаем по-твоему.

— We have to cancel our plans. — Fine. Whatever. / — Нам придётся отменить наши планы. — Ладно. Как скажешь.

sure — кончно, без проблем, хорошо

Выражает охотное и уверенное согласие. Более позитивно, чем ‘okay’ или ‘fine’.

— Can you pass me the salt? — Sure. / — Можешь передать мне соль? — Ладно (конечно).

— Would you like to join us for dinner? — Sure, I'd love to! / — Хочешь поужинать с нами? — Ладно (конечно), с удовольствием!

— Could you hold this for a second? — Sure, no problem. / — Можешь подержать это секунду? — Ладно, без проблем.

deal — договорились, по рукам, идет

Неформальный способ сказать ‘договорились’. Используется для подтверждения сделки или соглашения, часто после обсуждения.

— I'll cook dinner if you do the dishes. — Deal! / — Я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду. — Ладно (по рукам)!

— Let's meet at the cinema at 8. — Deal. / — Давай встретимся у кинотеатра в 8. — Ладно (договорились).

— You pay for the tickets, and I'll buy the popcorn. — Deal. / — Ты платишь за билеты, а я куплю попкорн. — Ладно.

fair enough — справедливо, резонно, согласен

Означает ‘справедливо’, ‘резонно’. Используется, когда вы признаете правоту или разумность чужой точки зрения или решения, даже если изначально были не согласны.

— I can't come tonight, I have to study for an exam. — Fair enough. / — Я не могу прийти сегодня, мне нужно готовиться к экзамену. — Ладно, резонно.

— I don't want to go to the party because I don't know anyone there. — Fair enough, let's do something else. / — Я не хочу идти на вечеринку, потому что никого там не знаю. — Ладно (справедливо), давай займемся чем-нибудь другим.

You're right, I was too harsh. Fair enough. / Ты прав, я был слишком резок. Ладно (согласен).

let's say — допустим, предположим, скажем

Используется для введения предположения или гипотетического сценария. Соответствует русскому ‘ладно, допустим’.

Let's say you're right. What should we do next? / Ладно, допустим, ты прав. Что нам делать дальше?

I need it done by, let's say, Friday. / Мне нужно, чтобы это было сделано, ладно, скажем, к пятнице.

Let's say we miss the train. What's our backup plan? / Ладно, предположим, мы опоздаем на поезд. Какой у нас запасной план?

never mind — проехали, неважно, забудь

Соответствует значению ‘ладно, проехали’ или ‘неважно’. Используется, чтобы отменить предыдущую просьбу или прекратить обсуждение.

— What did you say? — Oh, never mind, it wasn't important. / — Что ты сказал? — О, ладно, неважно.

I was going to ask for help, but never mind, I've figured it out. / Я собирался попросить помощи, но ладно, я уже сам разобрался.

Never mind, forget I said anything. / Ладно, забудь, что я что-либо говорил.

that's enough — хватит, достаточно, всё

Употребляется для того, чтобы остановить какое-либо действие или разговор. Соответствует значению ‘ладно, хватит’.

That's enough, stop arguing! / Ладно, хватит спорить!

— Should I add more sugar? — No, that's enough, thank you. / — Добавить еще сахара? — Нет, ладно, хватит, спасибо.

Okay, that's enough noise for one day. / Ладно, хватит шума на сегодня.

will do — сделаю, хорошо, будет сделано

Краткий и энергичный ответ, подтверждающий, что вы выполните просьбу или поручение. Означает ‘ладно, сделаю’.

— Please, send me that report by noon. — Will do. / — Пожалуйста, пришли мне этот отчёт к полудню. — Ладно (сделаю).

— Don't forget to call your grandmother. — Will do! / — Не забудь позвонить бабушке. — Ладно (хорошо)!

— Lock the door when you leave. — Will do. / — Запри дверь, когда будешь уходить. — Ладно.

right then — ну что ж, так, ну

Используется для смены темы или перехода к следующему действию. Похоже на ‘ну ладно’, ‘так, ладно’. Часто употребляется в британском английском.

Right then, let's get started. / Так, ладно, давайте начинать.

Right then, I'm off to bed. Good night. / Ну ладно, я спать. Спокойной ночи.

The decision is made. Right then, what's next on the agenda? / Решение принято. Так, ладно, что у нас дальше по плану?

Сообщить об ошибке или дополнить