Лимонад
Варианты перевода
lemonade — лимонад
Классический напиток, приготовленный из лимонного сока, воды и сахара. В Северной Америке обычно негазированный. В Великобритании и Австралии часто газированный.
Could I have a glass of cold lemonade, please? / Можно мне стакан холодного лимонада, пожалуйста?
In the UK, lemonade is a popular fizzy drink. / В Великобритании лимонад — это популярный газированный напиток.
On a hot day, there's nothing better than homemade lemonade. / В жаркий день нет ничего лучше домашнего лимонада.
She ordered a hamburger and a lemonade. / Она заказала гамбургер и лимонад.
soft drink — безалкогольный напиток, прохладительный напиток, газировка
Общее название для любого безалкогольного, обычно сладкого и газированного напитка (кола, лимонад, тоник и т.д.). Наиболее нейтральный и широко используемый термин.
The restaurant offers a variety of soft drinks. / Ресторан предлагает разнообразные безалкогольные напитки.
Many people are trying to consume fewer sugary soft drinks. / Многие люди стараются потреблять меньше сладких газированных напитков.
Water and soft drinks will be served during the break. / Во время перерыва будут подавать воду и прохладительные напитки.
soda — газировка, содовая
Самое распространенное слово для сладких газированных напитков в США, особенно на северо-востоке и западе.
What kind of soda do you have? I'd like a cola. / Какая у вас есть газировка? Я бы хотел колу.
I'll have a burger with a side of fries and a soda. / Я буду бургер с картошкой фри и газировкой.
The vending machine is out of soda. / В торговом автомате закончился лимонад.
He drinks too much soda every day. / Он пьёт слишком много газировки каждый день.
pop — газировка
Разговорный и региональный вариант (север США, Канада) для обозначения любого сладкого газированного напитка. Является синонимом американского ‘soda’.
Let's grab some chips and a bottle of pop for the movie. / Давай возьмём чипсы и бутылку лимонада к фильму.
My grandpa always calls it 'pop', but I say 'soda'. / Мой дедушка всегда называет это 'pop', а я говорю 'soda'.
Do you want some pop with your pizza? / Хочешь лимонада к пицце?
fizzy drink — газировка, шипучка
Преимущественно британский вариант для обозначения любого газированного напитка. Слово ‘fizzy’ означает ‘шипучий’, ‘газированный’.
I don't like fizzy drinks; I prefer still water or juice. / Я не люблю газированные напитки; я предпочитаю негазированную воду или сок.
Fizzy drinks are popular at children's parties. / Газированные напитки популярны на детских праздниках.
Cutting down on fizzy drinks can be good for your health. / Сокращение потребления газированных напитков может быть полезно для вашего здоровья.
