Манипуляция

Варианты перевода

manipulation — манипуляция, воздействие, управление, махинация

Самое общее и прямое значение. Описывает как физическое воздействие (например, на прибор или суставы), так и психологическое (скрытое управление поведением человека или общественным мнением).

He was accused of political manipulation. / Его обвинили в политических манипуляциях.

The therapist uses gentle manipulation of the joints to relieve pain. / Терапевт использует осторожные манипуляции с суставами для облегчения боли.

Media manipulation is a powerful tool for shaping public opinion. / Манипуляция СМИ — это мощный инструмент для формирования общественного мнения.

Emotional manipulation can be very damaging in a relationship. / Эмоциональная манипуляция может быть очень разрушительной в отношениях.

handling — обращение, управление, работа с

Относится к физическому процессу управления, использования или перемещения чего-либо, особенно руками. Часто используется в техническом или практическом контексте.

The job involves the handling of dangerous chemicals. / Работа включает в себя обращение с опасными химикатами.

Proper handling of the equipment is essential for safety. / Правильное обращение с оборудованием (манипуляции с оборудованием) необходимо для безопасности.

Her delicate handling of the ancient artifact was impressive. / Ее деликатные манипуляции с древним артефактом были впечатляющими.

operation — действие, процедура, операция

Выполнение ряда действий или движений с объектом или системой для достижения определённой цели. Описывает сам процесс работы.

The precise operation of the robotic arm requires complex programming. / Точная манипуляция (действие) роботизированной руки требует сложного программирования.

The surgeon performed a delicate operation on the patient's spine. / Хирург провел деликатную манипуляцию (операцию) на позвоночнике пациента.

The entire operation is controlled by a single switch. / Вся эта манипуляция (весь процесс) управляется одним переключателем.

maneuvering — лавирование, интриги, ходы

Обозначает искусные и часто сложные действия, направленные на достижение цели, особенно в политике, бизнесе или в переговорах. Подразумевает стратегию и хитрость.

His political maneuvering helped him win the election. / Его политические манипуляции помогли ему выиграть выборы.

Through clever maneuvering, she secured the contract for her company. / С помощью умных манипуляций она обеспечила своей компании контракт.

We witnessed a lot of legal maneuvering during the trial. / Мы были свидетелями множества юридических манипуляций во время судебного процесса.

pulling the strings — дёргать за ниточки, скрытое управление, дирижировать

Идиоматическое выражение, означающее тайное управление кем-либо или чем-либо. Указывает на то, что настоящий кукловод остается в тени.

Everyone knows he's the one pulling the strings behind the scenes. / Все знают, что это он тайно манипулирует всем (дёргает за ниточки) за кулисами.

The CEO is retired, but many believe he is still pulling the strings. / Генеральный директор на пенсии, но многие считают, что он все еще управляет компанией (дёргает за ниточки).

She was tired of her parents pulling the strings in her life. / Она устала от того, что родители манипулируют ее жизнью.

puppeteering — кукловодство, полный контроль, помыкание

Образное выражение, описывающее полный контроль над действиями и решениями другого человека, как если бы он был марионеткой. Имеет сильный негативный оттенок.

His constant puppeteering turned his employees against him. / Его постоянные манипуляции настроили сотрудников против него.

This isn't leadership; it's puppeteering. / Это не лидерство, это манипулирование (кукловодство).

The investigation revealed the puppeteering of the committee by foreign agents. / Расследование выявило факт манипулирования комитетом со стороны иностранных агентов.

rigging — подтасовка, фальсификация, махинация

Относится к нечестным манипуляциям с целью подстроить результат чего-либо, например, выборов, соревнований или финансовых рынков.

They were accused of rigging the election results. / Их обвинили в манипуляциях с результатами выборов (фальсификации).

The scandal involved the rigging of interest rates by major banks. / Скандал был связан с манипуляциями процентными ставками со стороны крупных банков.

He claimed that the game show was rigged. / Он утверждал, что результаты телеигры были подстроены (что это была манипуляция).

engineering — организация, устраивание, режиссирование

Используется в переносном смысле для описания умелого и спланированного создания или организации какой-либо ситуации, часто тайным или неявным образом.

He was suspected of engineering his rival's downfall. / Его подозревали в том, что он организовал (сманипулировал) падение своего соперника.

The media campaign was a clever piece of social engineering. / Эта медиакампания была примером искусной социальной манипуляции.

The crisis was deliberately engineered to create panic. / Кризис был сознательно сманипулирован (создан), чтобы вызвать панику.

machination — интрига, козни, махинация, заговор

(Обычно во мн.ч. ‘machinations’) Сложное, коварное и тщательно продуманное действие или заговор, направленный на достижение злых или эгоистичных целей. Синоним слова ‘интрига’.

His political career was destroyed by the machinations of his enemies. / Его политическая карьера была разрушена манипуляциями (интригами) его врагов.

We must expose their treacherous machinations. / Мы должны разоблачить их вероломные манипуляции (махинации).

The plot of the novel is full of corporate machinations and betrayal. / Сюжет романа полон корпоративных манипуляций (интриг) и предательства.

Сообщить об ошибке или дополнить