Марать
Варианты перевода
dirty — марать, пачкать, грязнить
Делать что-либо нечистым, пачкать.
Don't dirty your new coat! / Не марай свое новое пальто!
The dog dirtied the clean floor with its muddy paws. / Собака замарала чистый пол своими грязными лапами.
He was washing the car and dirtied his hands with grease. / Он мыл машину и замарал руки смазкой.
soil — пачкать, загрязнять
Похоже на ‘dirty’, но звучит немного более формально. Часто используется, когда речь идет об одежде или ткани.
He soiled his white shirt when he fell. / Он замарал свою белую рубашку, когда упал.
Please be careful not to soil the tablecloth. / Пожалуйста, будьте осторожны, чтобы не замарать скатерть.
The children's clothes were soiled with mud and grass. / Одежда детей была замарана грязью и травой.
stain — оставлять пятно, пачкать
Оставлять на чём-либо цветное пятно, которое трудно удалить.
The spilled juice stained the new carpet. / Пролитый сок замарал (оставил пятно на) новый ковер.
This ink is permanent and will stain your fingers. / Эти чернила перманетные, и они замарают тебе пальцы.
Be careful, those berries will stain your T-shirt. / Осторожно, эти ягоды замарают твою футболку.
smear — размазывать, вымазывать, пачкать
Марать, размазывая что-то липкое, жирное или влажное по поверхности.
The child smeared paint all over the wall. / Ребенок смазал (размазал) краску по всей стене.
He wiped his hands on a towel, smearing it with oil. / Он вытер руки о полотенце, замарав его маслом.
The window was smeared with greasy fingerprints. / Окно было замарано жирными отпечатками пальцев.
besmear — измазать, вымазать, обмазать
Более сильный и книжный вариант слова ‘smear’. Означает ‘сильно измазать, покрыть чем-то грязным или липким’.
His face was besmeared with mud. / Его лицо было измазано (замарано) грязью.
The mechanic's overalls were besmeared with grease. / Комбинезон механика был весь замаан смазкой.
They returned from the festival besmeared with colored powder. / Они вернулись с фестиваля, измазанные цветным порошком.
smudge — размазывать, смазывать, пачкать
Марать, оставляя грязный след или размытое пятно, обычно в результате трения. Часто говорят о макияже, чернилах или рисунках.
She accidentally smudged the drawing with her hand. / Она случайно замарала (смазала) рисунок рукой.
He rubbed his eyes and smudged his glasses. / Он потер глаза и замарал очки.
Let the ink dry or you will smudge the signature. / Дайте чернилам высохнуть, иначе вы замараете (смажете) подпись.
blot — ставить кляксу, пачкать, пятнать
Оставлять пятно (как чернильное), которое портит внешний вид или репутацию.
He was nervous and blotted the document with ink. / Он нервничал и замарал документ чернилами (поставил кляксу).
This single mistake blotted his perfect record. / Эта единственная ошибка замарала его безупречную репутацию.
The scandal was a blot on the government's reputation. / Этот скандал стал пятном на репутации правительства (замарал ее).
scrawl — калякать, каракулить, небрежно писать
Этот глагол означает ‘марать бумагу’, то есть писать небрежно, неразборчиво, как курица лапой.
Stop scrawling and try to write legibly! / Прекрати марать бумагу и постарайся писать разборчиво!
He scrawled a quick note and ran out of the door. / Он наспех намарал записку и выбежал за дверь.
The child scrawled all over the page with a red pencil. / Ребенок измарал всю страницу красным карандашом.
sully — порочить, пятнать, чернить, осквернять
Портить чистоту или блеск чего-либо, особенно репутации или чести.
He would never do anything to sully his family's name. / Он бы никогда не сделал ничего, что могло бы замарать имя его семьи.
The beauty of the park was sullied by litter. / Красота парка была замарана мусором.
Do not sully your victory with bad behavior. / Не марай свою победу плохим поведением.
tarnish — порочить, пятнать, чернить
Портить или наносить ущерб репутации, образу, имиджу.
The false accusations tarnished his reputation. / Ложные обвинения замарали его репутацию.
This incident could tarnish the company's image. / Этот инцидент может замарать имидж компании.
He refused to let one failure tarnish his long career. / Он не позволил одной неудаче замарать его долгую карьеру.
besmirch — порочить, чернить, клеветать на
Порочить, чернить чьё-либо имя или репутацию.
The senator claimed the press was trying to besmirch his character. / Сенатор утверждал, что пресса пытается замарать его репутацию.
How dare you besmirch my good name with such lies! / Как вы смеете марать мое доброе имя такой ложью!
Her name was unfairly besmirched by rumors. / Ее имя было несправедливо замарано слухами.
defile — осквернять, пачкать, порочить
Осквернять, делать что-либо священное или чистое грязным или нечистым.
The vandals defiled the walls of the church with graffiti. / Вандалы осквернили (замарали) стены церкви граффити.
Industrial waste is defiling the pristine wilderness. / Промышленные отходы оскверняют (марают) нетронутую дикую природу.
He felt that such actions defiled the memory of the heroes. / Он чувствовал, что такие действия марают память героев.
taint — портить, заражать, отравлять, порочить
Портить качество, вкус или характер чего-либо, добавляя вредное или нежелательное вещество.
The scandal tainted his political career. / Скандал замарал (испортил) его политическую карьеру.
The water supply was tainted with industrial chemicals. / Источник воды был загрязнен (замаран) промышленными химикатами.
His evidence was tainted because he was a paid informant. / Его показания были замараны (дискредитированы), потому что он был платным информатором.
