Мостовая
Варианты перевода
pavement — мостовая, дорожное покрытие, тротуар (в BrE)
Это слово чаще всего используется в британском английском (BrE) для обозначения тротуара, то есть части улицы, предназначенной для пешеходов. Однако в американском английском (AmE) и в более широком, техническом смысле, ‘pavement’ может означать дорожное покрытие проезжей части, что делает его прямым переводом ‘мостовой’.
The heavy trucks have damaged the pavement. / Тяжёлые грузовики повредили мостовую (дорожное покрытие).
The road repair crew is laying new pavement. / Дорожная бригада укладывает новую мостовую.
Rain slicked the pavement, making it dangerous for cars. / Дождь сделал мостовую скользкой, что было опасно для машин.
roadway — проезжая часть, дорожное полотно
Это слово точно описывает проезжую часть дороги — ту часть, по которой движется транспорт. Оно делает акцент именно на полотне дороги, отделяя его от тротуаров и обочин. Очень хороший и точный перевод для ‘мостовой’.
Please, look both ways before crossing the roadway. / Пожалуйста, посмотрите в обе стороны, прежде чем переходить мостовую.
A fallen tree was blocking the entire roadway. / Упавшее дерево перегородило всю мостовую.
The roadway is wide enough for four lanes of traffic. / Мостовая достаточно широка для четырёх полос движения.
carriageway — проезжая часть
Термин, преимущественно используемый в британском английском (BrE). Является синонимом ‘roadway’ и означает проезжую часть дороги, предназначенную для движения транспортных средств (исторически — для карет, отсюда ‘carriage’).
The accident happened on the northbound carriageway. / Авария произошла на мостовой, ведущей на север.
The police closed one side of the dual carriageway. / Полиция перекрыла одну сторону дороги с двусторонним движением (одну проезжую часть).
Be careful, children sometimes run onto the carriageway. / Будьте осторожны, дети иногда выбегают на мостовую.
street — улица
Дорога в городе или населенном пункте, обычно с домами и тротуарами по обеим сторонам.
The children were playing ball in the middle of the street. / Дети играли в мяч посреди мостовой (улицы).
Our street is paved with old bricks. / Наша улица вымощена старым кирпичом. / Мостовая на нашей улице сделана из старого кирпича.
The main street was crowded with people. / Главная улица (мостовая и тротуары) была полна людей.
cobblestone pavement — булыжная мостовая
Очень конкретный термин, описывающий мостовую, вымощенную булыжником (cobblestone) — круглыми или неровными камнями. Используется, когда важно подчеркнуть материал и старинный вид покрытия.
The old town is famous for its narrow streets with cobblestone pavement. / Старый город знаменит своими узкими улочками с булыжной мостовой.
Walking on high heels on a cobblestone pavement is very difficult. / Ходить на высоких каблуках по булыжной мостовой очень сложно.
The carriage rattled over the cobblestone pavement. / Карета с грохотом катилась по булыжной мостовой.
cobbled street — мощёная улица, булыжная мостовая
Похоже на ‘cobblestone pavement’, но описывает всю улицу, вымощенную булыжником. Часто используется в художественной литературе и описаниях для создания атмосферы старины.
We wandered through the charming cobbled streets of Prague. / Мы бродили по очаровательным мощёным улочкам Праги.
The artist painted a picture of a quiet cobbled street at dawn. / Художник написал картину тихой мощёной улицы на рассвете.
His footsteps echoed on the cobbled street. / Его шаги эхом отдавались на мостовой, вымощенной булыжником.
sett — брусчатка, дорожный камень
Это слово обозначает сам материал — брусчатку, то есть обтёсанный прямоугольный камень для мощения улиц. Реже используется для обозначения самой мостовой, но в контексте может означать ‘мостовая из брусчатки’.
The historic square is paved with granite setts. / Историческая площадь вымощена гранитной брусчаткой.
The workers were carefully laying the setts to restore the old road. / Рабочие аккуратно укладывали брусчатку, чтобы восстановить старую мостовую.
The rain made the ancient setts slippery. / Из-за дождя древняя брусчатка (мостовая) тала скользкой.
road — дорога, улица
Самое общее слово. ‘Road’ — это дорога, путь сообщения между двумя точками, особенно за городом. Может включать в себя и проезжую часть, и обочину. В городе чаще говорят ‘street’, но ‘road’ тоже возможно, особенно для названия больших улиц (e.g., Abbey Road).
This road leads to the city center. / Эта дорога направит (приведет) вас в центр города.
The surface of the road was uneven. / Поверхность мостовой была неровной.
They are building a new road around the town. / Они строят новую дорогу вокруг города.
paving — мощение, дорожное покрытие, брусчатка
Это слово означает сам процесс мощения или материал для него. Как и ‘pavement’, может обозначать готовое дорожное покрытие. Часто используется в сочетании с материалом (e.g., stone paving).
The square has beautiful stone paving. / На площади красивая каменная мостовая.
The old paving needs to be replaced. / Старую мостовую нужно заменить.
The cost of paving the entire driveway was very high. / Стоимость мощения всей подъездной дороги была очень высокой.
