Мучение
Варианты перевода
torment — мучение, мука, страдание, пытка
Сильная физическая или душевная боль, страдание. Часто подразумевает длительное и мучительное состояние, иногда вызванное внешними силами или внутренними переживаниями.
He was in torment after losing his best friend. / Он испытывал мучение после потери лучшего друга.
The constant noise was a torment to her. / Постоянный шум был для неё сущим мучением.
She suffered the torments of guilt. / Она страдала от мучений совести.
The heat was a real torment. / Жара была настоящим мучением.
torture — пытка, мука, истязание
Крайняя степень физической или психической боли. Часто используется для описания умышленных действий, причиняющих сильные страдания, как в прямом смысле (пытка), так и в переносном (невыносимая ситуация).
Waiting for the results was pure torture. / Ожидание результатов было настоящим мучением (пыткой).
He described his years in prison as a living torture. / Он описал свои годы в тюрьме как мучение наяву.
This endless meeting is torture. / Это бесконечное совещание — просто мучение.
agony — агония, мука, страдание
Внезапная и чрезвычайно сильная боль, как физическая, так и душевная. Описывает пик страдания, предсмертные муки или момент острого горя.
She was in agony from the broken leg. / Она испытывала мучение от сломанной ноги.
He watched in agony as his house burned down. / Он в мучении наблюдал, как горит его дом.
The last days of his illness were pure agony. / Последние дни его болезни были сущим мучением.
suffering — страдание, боль, мука
Общее и широкое понятие, обозначающее физическую или душевную боль, страдания, несчастья. В отличие от ‘agony’, ‘suffering’ часто описывает более продолжительное состояние.
The war brought great suffering to the people. / Война принесла людям великие мучения (страдания).
He could not bear to see her suffering. / Он не мог выносить вида её мучений.
After years of suffering, she finally found peace. / После многих лет мучений она наконец обрела покой.
anguish — душевная боль, тоска, терзание, мука
Глубокая душевная боль, тоска, сильное горе или тревога. Это слово почти всегда относится к эмоциональным, а не к физическим страданиям.
She was in anguish over her son's disappearance. / Она была в отчаянии (испытывала глубокое страдание) из-за исчезновения сына.
He experienced the anguish of betrayal. / Он испытал душевное мучение от предательства.
Her letter was filled with anguish and despair. / Её письмо было наполнено мучением и отчаянием.
ordeal — тяжкое испытание, суровое испытание, хождение по мукам
Тяжелое испытание, суровое и болезненное переживание, которое нужно выдержать. Акцент делается на процессе преодоления трудностей.
The long journey through the desert was a terrible ordeal. / Долгое путешествие через пустыню было ужасным испытанием (пыткой).
She described her ordeal in the courtroom. / Она описала свои мучения в зале суда.
Surviving the crash was just the start of their ordeal. / Выжить в катастрофе было лишь началом их мучений.
pain — боль, страдание
Наиболее общее слово для обозначения боли, как физической, так и душевной. Может означать как лёгкий дискомфорт, так и сильное мучение.
The pain of his injury was almost unbearable. / Мучение (боль) от его травмы было почти невыносимым.
She felt a sharp pain in her heart when she heard the news. / Она почувствовала острое мучение (боль) в сердце, когда услышала новости.
He caused his parents a lot of pain and worry. / Он доставил своим родителям много мучений и беспокойства.
misery — страдание, несчастье, нищета, горе
Состояние глубокого несчастья, страданий и убожества. Часто связано с бедностью, плохими условиями жизни или длительным горем.
They lived in misery after the flood destroyed their home. / Они жили в мучении (нищете и страданиях) после того, как наводнение разрушило их дом.
Put the wounded animal out of its misery. / Избавь раненое животное от мучений.
His life was full of misery and disappointment. / Его жизнь была полна мучений и разочарований.
