Настигать

Варианты перевода

overtake — настигать, обгонять, опережать

Используется, когда речь идет о том, чтобы обогнать кого-то или что-то, движущееся в том же направлении, особенно на дороге. Часто синонимично слову ‘обгонять’.

It's dangerous to overtake on a bend. / Опасно опережать (обгонять) на повороте.

The black car managed to overtake the bus. / Черной машине удалось настигнуть и обогнать автобус.

After two laps, the champion began to overtake the slower runners. / После двух кругов чемпион начал настигать более медленных бегунов.

catch up with — догонять, наверстывать

Основное значение: догнать кого-то или что-то, сократив отставание. Используется как в прямом смысле (о движении), так и в переносном (например, о последствиях, которые ‘догоняют’ человека).

The police car was fast and quickly caught up with the thieves. / Полицейская машина была быстрой и вскоре настигла воров.

Go on ahead. I'll catch up with you later. / Иди вперёд. Я тебя позже настигну (догоню).

His lies will catch up with him one day. / Однажды его ложь его настигнет.

After a long chase, the wolf finally caught up with the rabbit. / После долгой погони волк наконец-то настиг зайца.

befall — постигать, случаться с, выпадать на долю

Используется для описания несчастья, беды или судьбы, которые случаются с кем-либо. Это слово имеет несколько книжный, формальный оттенок и чаще используется в отношении негативных событий.

A great tragedy befell the kingdom. / Великая трагедия настигла королевство.

They were unaware of the fate that was about to befall them. / Они не знали о судьбе, которая вот-вот должна была их настигнуть.

We prayed that no harm would befall them on their journey. / Мы молились, чтобы никакая беда не настигла их в пути.

strike — постигать (внезапно), поражать, обрушиваться на

Похоже на ‘befall’, но часто подразумевает внезапное, неожиданное событие, как удар. Используется для болезней, несчастий, природных бедствий.

Disaster struck the village without warning. / Бедствие настигло деревню без предупреждения.

The disease can strike at any age. / Болезнь может настигнуть (поразить) в любом возрасте.

A sudden tragedy struck the family. / Внезапная трагедия настигла семью.

He was walking home when the thought struck him. / Он шел домой, когда его настигла (осенила) мысль.

overcome — овладвать, охватывать, одолевать

Используется, когда речь идет о чувствах, эмоциях или физических состояниях (усталость, сон), которые полностью овладевают человеком, как бы ‘настигают’ его.

A wave of sleepiness suddenly overcame him. / Внезапно его настигла волна сонливости.

She was overcome with grief after her husband's death. / Она была охвачена горем (страданием) после смерти мужа.

As he stood on the edge of the cliff, a sudden fear overcame him. / Когда он стоял на краю утеса, его настиг (одолел) внезапный страх.

Сообщить об ошибке или дополнить