Наступать
Варианты перевода
step on — наступать, наступать на, наступить на
Физически ставить ногу на что-либо или кого-либо, часто случайно. Имеет прямой, буквальный смысл.
Be careful not to step on the broken glass. / Осторожно, не наступи на разбитое стекло.
Ouch! You stepped on my foot! / Ай! Ты наступил мне на ногу!
He accidentally stepped on the cat's tail. / Он случайно наступил коту на хвост.
tread on — наступать на, топтать
Очень похоже на ‘step on’, но может иметь более формальный или литературный оттенок. Также означает физически ставить ногу на что-то.
Don't tread on the flowers in the garden. / Не наступай на цветы в саду.
He was afraid to tread on the freshly polished floor. / Он боялся наступать на свежевымытый пол.
The famous phrase says: "Don't tread on me." / Знаменитая фраза гласит: «Не наступай на меня».
advance — продвигаться, идти в наступление
Двигаться вперед, особенно в военном контексте (о войсках) или при достижении прогресса.
The army began to advance on the enemy's capital. / Армия начала наступать на столицу противника.
The troops advanced under the cover of darkness. / Войска наступали под покровом темноты.
Despite heavy losses, the soldiers continued to advance. / Несмотря на тяжелые потери, солдаты продолжали наступать.
attack — атаковать, нападать
Атаковать, совершать нападение. Более агрессивный и прямой синоним для ‘advance’ в военном смысле.
The general gave the order to attack at dawn. / Генерал отдал приказ наступать (атаковать) на рассвете.
They decided to attack the enemy from two sides. / Они решили наступать (атаковать) на врага с двух сторон.
Our forces will attack the main stronghold tomorrow. / Наши силы будут наступать (атаковать) на главную цитадель завтра.
come — наступать, приходить, наставать
О наступлении периода времени, события или состояния. Используется в общем смысле.
Winter will come soon. / Скоро наступит зима.
The time has come to make a decision. / Пришло время принять решение.
Morning came, but he still couldn't sleep. / Наступило утро, но он всё ещё не мог уснуть.
Silence came over the room. / В комнате наступила тишина.
set in — наступать, устанавливаться (о погоде)
О начале чего-то неприятного или продолжительного (например, плохой погоды, болезни, зимы).
The rain has set in for the rest of the day. / Начался дождь, который, похоже, будет идти до конца дня.
We need to finish harvesting before winter sets in. / Нам нужно закончить сбор урожая до того, как наступит зима.
A sense of despair set in when they realized they were lost. / Наступило отчаяние, когда они поняли, что потерялись.
begin — начинаться, наставать
Начинаться, наступать (о времени, периоде, состоянии). Очень общий и широко употребимый глагол.
A new era of peace began. / Наступила новая эра мира.
As soon as the music began, silence fell. / Как только началась музыка, наступила тишина.
Spring will begin next month. / Весна наступит в следующем месяце.
approach — приближаться, подходить
Приближаться (о времени или событии). Создает ощущение, что что-то вот-вот наступит.
As evening approached, the sky turned pink. / Когда наступал вечер, небо стало розовым.
The deadline is approaching fast. / Крайний срок быстро наступает (приближается).
He felt nervous as the time for his speech approached. / Он нервничал, так как наступало время его выступления.
fall — наступать, опускаться (о ночи, темноте)
Используется для описания наступления тишины, темноты или ночи. Создает образ чего-то, что опускается сверху.
Night fell quickly in the mountains. / В горах быстро наступила ночь.
A sudden silence fell upon the crowd. / На толпу внезапно наступила тишина.
Darkness fell and we had to use our torches. / Наступила темнота, и нам пришлось использовать фонарики.
draw on — приближаться, наступать (медленно)
О времени (вечер, ночь, зима), которое медленно приближается или наступает. Имеет литературный оттенок.
As winter drew on, the days became shorter. / Когда наступала зима, дни становились короче.
They lit a fire as evening drew on. / Они разожгли костер, когда наступал вечер.
She felt a sense of sadness as her vacation drew to a close. / Она почувствовала грусть, когда её отпуск наступал к концу (подходил к концу).
